El Comité también tuvo ante sí una carta del presidente de la Unión Mundial pro Judaísmo Progresista y una respuesta de la secretaría del Consejo de Derechos Humanos en Ginebra. | UN | وكان معروضا على اللجنة أيضا رسالة من الاتحاد الدولي لليهودية التقدمية رد أمانة مجلس حقوق الإنسان في جنيف. |
Tampoco quedaba claro por qué no se había aplicado el principio de distribución del volumen de trabajo a la situación de la documentación del Consejo de Derechos Humanos en Ginebra. | UN | وكان من غير الواضح أيضا لماذا لم يطبق تقاسم عبء العمل في حالة وثائق مجلس حقوق الإنسان في جنيف. |
En la segunda mitad del bienio, el aumento del volumen de trabajo del Consejo de Derechos Humanos en Ginebra representó un reto importante. | UN | وفي الشطر الثاني من فترة السنتين، شكلت زيادة عبء عمل مجلس حقوق الإنسان في جنيف تحديا كبيرا. |
Delegado iraquí en numerosos períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos en Ginebra | UN | مندوب في الوفد العراقي المشارك في العديد من دورات مجلس حقوق الإنسان في جنيف |
Durante el período que se examina, la organización participó en los períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos en Ginebra. | UN | شاركت المنظمة، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، في دورات مجلس حقوق الإنسان المعقودة في جنيف. |
En ese sentido, el Togo ha proporcionado al órgano rector del Consejo de Derechos Humanos en Ginebra su informe nacional relacionado con el examen periódico universal que tendrá lugar en unas semanas. | UN | في ذلك الصدد، قدمت توغو للتو إلى الهيئة المسؤولة بمجلس حقوق الإنسان في جنيف تقريرها الوطني فيما يتصل بالاستعراض الدوري الشامل المقرر إجراؤه في غضون بضعة أسابيع. |
Participó en varios períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos en Ginebra y los períodos de sesiones anuales de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | وشاركت في دورات مجلس حقوق الإنسان في جنيف وفي الدورات السنوية للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
:: Participación de representantes de la organización en los principales períodos de sesiones de las Naciones Unidas sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos, como los períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos en Ginebra | UN | :: مشاركة ممثلين في دورات هامة للأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان مثل دورات مجلس حقوق الإنسان في جنيف. |
La ONG participó en todos los períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos en Ginebra durante el período sobre el que se informa. | UN | شاركت المنظمة غير الحكومية في جميع دورات مجلس حقوق الإنسان في جنيف أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
:: Todos los períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos en Ginebra de 2009 a 2012; | UN | :: كل دورة من دورات مجلس حقوق الإنسان في جنيف من 2009 إلى 2012؛ |
Durante el periodo sobre el que se informa, Human Rights Watch participó en períodos ordinarios y extraordinarios de sesiones del Consejo de Derechos Humanos en Ginebra. | UN | شاركت المنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الدورات العادية والاستثنائية التي عقدها مجلس حقوق الإنسان في جنيف. |
También ha asistido con regularidad a las reuniones del Consejo de Derechos Humanos en Ginebra. | UN | وتواظب المنظمة أيضا على حضور اجتماعات مجلس حقوق الإنسان في جنيف. |
d) En 2009 la Federación copatrocinó una mesa redonda sobre la mortalidad materna como parte de los debates del Consejo de Derechos Humanos, en Ginebra. | UN | وفي 2009، شارك في رعاية حلقة نقاش بشأن وفيات الأمهات، كجزء من مناقشات مجلس حقوق الإنسان في جنيف. |
Mediante el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos en Ginebra y la Comisión de Consolidación de la Paz, nos hemos provisto de nuevos instrumentos para llevar a cabo una parte importante de nuestra labor en esta etapa de la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وبإقامتنا مجلس حقوق الإنسان في جنيف ولجنة حفظ السلام، زودنا أنفسنا بوسائل جديدة للاضطلاع بجزء هام من عملنا في هذه المرحلة من مراحل إصلاح الأمم المتحدة. |
Varios representantes de la Women ' s United Nations Report Network asisten con regularidad a los períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos en Ginebra y a los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en Nueva York. | UN | ويحضر ممثلو شبكة تقارير الأمم المتحدة عن المرأة بانتظام دورات مجلس حقوق الإنسان في جنيف ودورات لجنة وضع المرأة في نيويورك. |
También ha participado de forma activa en los períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos en Ginebra y en los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en Nueva York en 2009, 2010 y 2011. | UN | وكذلك شاركت بنشاط في دورات مجلس حقوق الإنسان في جنيف وفي دورات لجنة وضع المرأة في نيويورك في الأعوام 2009 و 2010 و 2011. |
Durante el período de 2008 a 2011, el director de la Fundación participó a menudo en la labor del Consejo de Derechos Humanos en Ginebra. | UN | كثيرا ما شارك مدير المؤسسة، خلال الفترة 2008 -2011، في عمل مجلس حقوق الإنسان في جنيف. |
Esa labor culminó con una presentación en panel sobre esa cuestión efectuada en la sede del Consejo de Derechos Humanos en Ginebra, a la que asistieron el Alto Comisionado y representantes de varios Estados. | UN | وتكللت هذه الأعمال بتقديم بيان في حلقة نقاش عُقدت في مقر مجلس حقوق الإنسان في جنيف عالجت هذه القضية وحضرها المفوض السامي وممثلو دول شتى. |
Pidió a la secretaría del Consejo de Derechos Humanos en Ginebra que investigara la cuestión y presentara sus conclusiones al Comité para determinar si la organización había abusado de la condición que se le había otorgado, en cuyo caso el Comité tendría que adoptar medidas. | UN | وطلب من أمانة مجلس حقوق الإنسان في جنيف التحقيق في الموضوع وتقديم ما تتوصل إليه من نتائج إلى اللجنة كي تقرر ما إذا كانت المنظمة قد أساءت استغلال مركزها وفي هذه الحالة يتعين على اللجنة اتخاذ إجراء في هذا الشأن. |
La prestación de servicios al Grupo de los 77 y China y las actividades del Consejo de Derechos Humanos en Ginebra responden a mandatos de la Asamblea General y su delegación no entiende cómo se puede permitir que un recorte de los gastos menoscabe la ejecución de mandatos de la Asamblea General. | UN | 23 - وأضاف قائلا إن تقديم الخدمات إلى مجموعة السبعة والسبعين والصين وأنشطة مجلس حقوق الإنسان في جنيف قد صدر بها تكليف من الجمعية العامة وإن وفده لا يستطيع أن يفهم كيف يمكن السماح لانخفاض في النفقات أن يقوّض تنفيذ الولايات الصادرة عن الجمعية العامة. |
En el ámbito de los derechos humanos, la Asociación ha participado en distintos periodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos en Ginebra en junio, septiembre y noviembre de 2006, y en septiembre de 2007. | UN | وفي مجال حقوق الإنسان شاركت الجمعية في مختلف دورات مجلس حقوق الإنسان المعقودة في جنيف في حزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2006 وفي أيلول/سبتمبر 2007. |
Con el apoyo de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) y la UNOPS, el comité interministerial iraquí sobre el examen periódico universal asistió a un curso de formación sobre los requisitos relativos al examen y observó sesiones de estudio del Consejo de Derechos Humanos en Ginebra del 8 al 11 de junio. | UN | وبدعم من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، حضرت اللجنة العراقية المشتركة بين الوزارات، والمعنية بالاستعراض الدوري الشامل، تدريبا على المتطلبات في إطار الاستعراض الدوري الشامل، وراقبت دورات استعراضية بمجلس حقوق الإنسان في جنيف في الفترة من 8 إلى 11 حزيران/يونيه. |