Las sanciones financieras se aplican directamente tan pronto se adoptan los reglamentos pertinentes del Consejo de la Unión Europea. | UN | وتصبح الجزاءات المالية نافذة مباشرة عقب اعتماد اللوائح التنظيمية ذات الصلة الصادرة عن مجلس الاتحاد الأوروبي. |
El Comité toma nota de la aprobación, en agosto de 1998, de una resolución del Consejo de la Unión Europea sobre la participación de la juventud, a propuesta de la presidencia austríaca. | UN | وتلاحظ اللجنة اعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي في عام 1998 لقرار بشأن مشاركة الشباب، بناء على اقتراح من الرئاسة النمساوية. |
El Comité toma nota de la aprobación, en agosto de 1998, de una resolución del Consejo de la Unión Europea sobre la participación de la juventud, a propuesta de la presidencia austríaca. | UN | وتلاحظ اللجنة اعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي في عام 1998 قراراً بشأن مشاركة الشباب، بناء على اقتراح من الرئاسة النمساوية. |
El Consejo escuchó una declaración de Secretario General del Consejo de la Unión Europea. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به الأمين العام لمجلس الاتحاد الأوروبي. |
y Secretario General del Consejo de la Unión Europea y Representante de los seis países | UN | والأمين العام لمجلس الاتحاد الأوروبي وممثل البلدان الستة |
Miembro del Consejo de la Unión Europea | UN | عضو المجلس الأوروبي التابع للاتحاد الأوروبي |
El Comité toma nota de la aprobación, en agosto de 1998, de una resolución del Consejo de la Unión Europea sobre la participación de la juventud, a propuesta de la presidencia austríaca. | UN | وتلاحظ اللجنة اعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي في عام 1998 قراراً بشأن مشاركة الشباب، بناء على اقتراح من الرئاسة النمساوية. |
Se requerirá autorización para exportar los productos de doble uso que figuran en la lista del anexo I del reglamento del Consejo de la Unión Europea. | UN | ويُشترط الحصول على ترخيص لتصدير المواد ذات الاستخدام المزدوج المدرجة في المرفق الأول من لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي. |
Una vez adoptado el reglamento pertinente del Consejo de la Unión Europea, todos los instrumentos jurídicos serán aplicados directamente en la legislación nacional de la República Checa. | UN | وبعد اعتماد لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي ذات الصلة، ستطبق جميع الصكوك القانونية تلقائياً على التشريعات الوطنية التشيكية. |
Discurso del Sr. Nicolas Sarkozy, Presidente de la República Francesa y Presidente del Consejo de la Unión Europea | UN | خطاب السيد نيكولا ساركوزي، رئيس الجمهورية الفرنسية ورئيس مجلس الاتحاد الأوروبي |
El Excmo. Sr. Nicolas Sarkozy, Presidente de la República Francesa y Presidente del Consejo de la Unión Europea, formula una declaración. La Excma. | UN | وأدلى ببيان فخامة السيد نيكولا ساركوزي، رئيس الجمهورية الفرنسية ورئيس مجلس الاتحاد الأوروبي. |
Conclusiones del Consejo de la Unión Europea sobre Kosovo | UN | استنتاجات مجلس الاتحاد الأوروبي بشأن كوسوفو |
Seminario organizado por la Presidencia del Consejo de la Unión Europea | UN | الحلقة الدراسية التي نظمتها رئاسة مجلس الاتحاد الأوروبي |
Tras la aprobación de las normas pertinentes del Consejo de la Unión Europea, todos los instrumentos jurídicos se aplicarán automáticamente a la legislación nacional de Eslovaquia. | UN | وبعد اعتماد لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي ذات الصلة، ستطبق جميع الصكوك القانونية تلقائيا ضمن التشريع الوطني السلوفاكي. |
El proyecto de código se ha distribuido como anexo de esta declaración y puede consultarse en la página web del Consejo de la Unión Europea. | UN | وإن مشروع النص موزع كمرفق بهذا البيان وهو متاح على الموقع الشبكي لمجلس الاتحاد الأوروبي. |
Para la Presidencia polaca del Consejo de la Unión Europea es un punto importante del programa de trabajo. | UN | إنه بند مهم على جدول الأعمال للرئاسة البولندية لمجلس الاتحاد الأوروبي. |
Sr. Guus Houttuin, Jefe de la Oficina de Enlace en Ginebra de la Secretaría General del Consejo de la Unión Europea | UN | السيد غوس هوتّوين، رئيس مكتب الاتصال في جنيف، الأمانة العامة لمجلس الاتحاد الأوروبي |
Reglamentos del Consejo de la Unión Europea | UN | اللوائح التنظيمية لمجلس الاتحاد الأوروبي |
Reglamentos del Consejo de la Unión Europea | UN | اللوائح التنظيمية لمجلس الاتحاد الأوروبي |
El Decreto se aplica en todos los territorios de ultramar del Reino Unido, salvo Gibraltar, donde se aplicará el reglamento del Consejo de la Unión Europea. | UN | ويغطي المرسوم جميع أقاليم المملكة المتحدة فيما وراء البحار باستثناء جبل طارق الذي ستشمله لائحة المجلس الأوروبي. |
Esta disposición se mantendrá vigente hasta que entre en vigor un reglamento del Consejo de la Unión Europea que actualmente están redactando los órganos competentes del Consejo. | UN | وتظل هذه اللائحة نافذة حتى تدخل حيّز التنفيذ لائحة للمجلس الأوروبي تقوم بصياغتها حاليا هيئاته المختصة. |
Conferencias de introducción al derecho impartidas a los funcionarios de la Secretaría General del Consejo de la Unión Europea, ejerciendo la función de lingüista. | UN | محاضرات في موضوع التعريف بالقانون لفائدة موظفي الأمانة العامة لمجلس أوروبا الذين يمارسون وظائف لغوية |
ii) La Decisión 2013/205/PESC del Consejo de la Unión Europea, por la que se deroga la Decisión 2010/800/PESC del Consejo; | UN | ' 2` قرار مجلس الإتحاد الأوروبي 2013/183/CFSP الذي ألغي بموجبه القرار 2010/800/CFSP؛ |
Para cumplir las obligaciones resultantes de la Decisión marco del Consejo de la Unión Europea sobre la lucha contra el terrorismo, el 1º de julio de 2003 había entrado en vigor en Suecia una nueva Ley de responsabilidad penal por delitos del terrorismo. | UN | 53 - وامتثالا للقرار الإطاري الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي بشأن مكافحة الإرهاب، أقرت السويد قانونا جديدا يتعلق بالمسؤولية الجنائية عن الجرائم الإرهابية دخل حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2003. |
La Argentina acoge con beneplácito la posición común del Consejo de la Unión Europea, enunciada en el documento NPT/CONF.2005/MC.I/ WP.1, en la que hace un llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares para que reafirmen las garantías de seguridad existentes contenidas en la resolución 984 (1995) del Consejo de Seguridad y firmen y ratifiquen los protocolos pertinentes sobre las zonas libres de armas nucleares. | UN | 4 - وقالـت إن الأرجنتـين ترحب بالموقـف المشترك الذي اتخذه مجلس أوروبا الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2005/MC.I/WP.1، والذي يدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تعيد تأكيد الضمانات الأمنية القائمة الواردة في قرار مجلس الأمن 984 (1995) وأن توقع وتصدق على البروتوكولات ذات الصلة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Cabe señalar también las conclusiones del Consejo de la Unión Europea sobre la cooperación entre la Unión Europea y las Naciones Unidas sobre gestión de crisis. | UN | كما تجدر الإشارة إلى النتائج التي توصل إليها مجلس الاتحاد الأوربي بشأن التعاون بين الاتحاد الأوربي والأمم المتحدة في إدارة الأزمات. |
Asimismo, durante 2012 la Dependencia facilitó información y previsiones presupuestarias a la Unión Europea (UE) a fin de concluir los acuerdos administrativos necesarios para comenzar la aplicación de una decisión del Consejo de la Unión Europea en apoyo de la aplicación del Plan de Acción de Cartagena. | UN | فضلاً عن ذلك، قدمت وحدة دعم التنفيذ طيلة عام 2012، معلومات وتوقعات الميزانية إلى الاتحاد الأوروبي من أجل عقد الترتيبات الإدارية اللازمة للشروع في تنفيذ قرار صادر عن مجلس أوروبا دعماً لتنفيذ خطة عمل كارتاخينا. |
La definición de discriminación indirecta se formula con arreglo al modelo de la directiva 97/80/CE del Consejo de la Unión Europea, que atañe a la carga de la prueba en los casos de discriminación por motivo de género. | UN | وتمت صياغة تعريف التمييز المباشر على غرار توجيه المجلس رقم 97/80/EC بشأن عبء الإثبات في حالات التمييز على أساس الجنس. |
Informe del Secretario General del Consejo de la Unión Europea y Alto Representante de la Unión Europea para la Política Exterior y de Seguridad Común sobre las actividades de la misión militar de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina | UN | تقرير الأمين العام الممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي عن أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك |
La reciente decisión de los Estados Unidos de América y del Consejo de la Unión Europea de reconocer a Kazajstán como economía de mercado demuestra el éxito de ese país en la aplicación de reformas económicas. | UN | وكانت القرارات الأخيرة الصادرة عن الولايات المتحدة الأمريكية ومجلس الاتحاد الأوروبي بالاعتراف بكازاخستان بوصفها اقتصادا سوقيا، بمثابة برهان على نجاح ذلك البلد في تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية. |