Los logros previstos permitirían alcanzar el objetivo del Consejo de Seguridad en el plazo asignado a la Misión. | UN | ويؤدي تحقيق الإنجازات المتوقعة إلى بلوغ هدف مجلس الأمن في الإطار الزمني الذي حُدد للبعثة. |
Rendimos homenaje a los esfuerzos que se han realizado a fin de preparar este informe, y queremos reafirmar la importancia que reviste el papel del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وإننا إذ نشيد بالجهود المبذولة في إعداد ذلك التقرير لنؤكد أهمية دور مجلس الأمن في الحفاظ على الأمن والسلم الدوليين. |
Los miembros del Consejo han enfocado ese empeño con la mente abierta y, lo que es más importante, comprometidos totalmente a mejorar la labor del Consejo de Seguridad en el desempeño de sus responsabilidades. | UN | ويقوم أعضاء المجلس بهذا العمل بعقل متفتح، ولكن الأهم من ذلك بتعهُّد واضح بتحسين عمل مجلس الأمن في الاضطلاع بمسؤولياته. |
La responsabilidad del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales | UN | مسؤولية مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين |
La responsabilidad del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales | UN | مسؤولية مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين |
Recapitulación de la labor del Consejo de Seguridad en el mes en curso | UN | مناقشة ختامية بشأن أعمال مجلس الأمن في الشهر الحالي |
Recapitulación sobre la labor del Consejo de Seguridad en el mes en curso | UN | مناقشة ختامية لأعمال مجلس الأمن في الشهر الحالي |
Bangladesh asigna máxima importancia a la misión de paz y seguridad de la Organización y al papel del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن بنغلاديش تولي أكبر أهمية لمهمة المنظمة في مجالي السلم والأمن ودور مجلس الأمن في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين. |
El papel del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es una función fundamental de las Naciones Unidas. | UN | إن دور مجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين عمل أساسي للأمم المتحدة. |
información. Por lo tanto, la resolución respeta plenamente las competencias del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | لذا، فإن هذا القرار يحترم صلاحيات مجلس الأمن في حفظ السلام والأمن الدوليين احتراما تاما، وفقا لميثاق الأمم المتحدة. |
El papel del Consejo de Seguridad en el establecimiento y la prestación de apoyo a operaciones de paz de las Naciones Unidas | UN | دور مجلس الأمن في إنشاء عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ودعمها |
La función del Consejo de Seguridad en el arreglo pacífico de controversias | UN | 35 - دور مجلس الأمن في فض المنازعات بالطرق السلمية |
En este contexto, es fundamental fortalecer el papel del Consejo de Seguridad en el arreglo de las situaciones de crisis y otorgarle mandatos y medios adecuados para la prevención de los conflictos. | UN | وفي هذا الصدد، من الضروري تعزيز دور مجلس الأمن في تسوية حالات الأزمات وإعطاؤه الولايات والوسائل المناسبة لمنع الصراعات. |
La función del Consejo de Seguridad en el arreglo pacífico de controversias | UN | دور مجلس الأمن في فض المنازعات بالطرق السلمية |
Recapitulación de la labor del Consejo de Seguridad en el mes en curso | UN | المناقشة الختامية لأعمال مجلس الأمن عن الشهر الحالي |
La responsabilidad del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales | UN | 21 - مسؤولية مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين |
80. La responsabilidad del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | 80 - مسؤولية مجلس الأمن عن صيانة السلم والأمن الدوليين. |
6. La responsabilidad del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | 6 - مسؤولية مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين. |
Función efectiva del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, especialmente en África | UN | كفالة دور فعال لمجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين، ولا سيما في إفريقيا |
Declaraciones de prensa formuladas por la Presidenta del Consejo de Seguridad en el mes de julio de 2000 | UN | البيانات التي أدلت بها رئيسة مجلس الأمن إلى الصحافة |
Recapitulación de la labor del Consejo de Seguridad en el mes en curso | UN | مناقشة ختامية لأعمال مجلس الأمن خلال الشهر الجاري |
Reiteramos nuestro compromiso con la función fundamental de las Naciones Unidas en el sistema internacional y la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ونكرر التزامنا بالدور الأساسي للأمم المتحدة في النظام الدولي وبالمسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن عن الحفاظ على السلم والأمن الدوليين. |
Los logros previstos habrían resultado en el cumplimiento del objetivo del Consejo de Seguridad en el plazo del mandato de la Misión y los indicadores efectivos de progreso muestran los resultados obtenidos en la consecución de esos logros durante el período de ejecución. | UN | وسوف تفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق الهدف الذي يرمي إليه مجلس الأمن ضمن الإطار الزمني للبعثة وتبين المؤشرات الفعلية للإنجاز قياس التقدم المحرز لتحقيق هذه الإنجازات أثناء فترة الأداء. |
De esta forma, el papel del Consejo de Seguridad en el ámbito de la prevención de los conflictos realmente no se ha desarrollado. | UN | وبالتالي، لم يُطوّر بالكامل الدور الذي يضطلع به مجلس الأمن في مجال منع نشوب الصراعات. |
17. LA RESPONSABILIDAD del Consejo de Seguridad en el | UN | مسؤولية مجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن الدوليين |