"del consejo de seguridad sobre la situación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجلس الأمن بشأن الحالة
        
    • لمجلس الأمن بشأن الحالة
        
    • مجلس اﻷمن على الحالة
        
    Incumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la situación en Darfur UN الفشل في التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن بشأن الحالة في دارفور
    Resumen de la sesión pública del Consejo de Seguridad sobre la situación en África UN خلاصة الجلسة المفتوحة التي عقدها مجلس الأمن بشأن الحالة في أفريقيا
    24. Reseña de la sesión del Consejo de Seguridad sobre la situación en África: las repercusiones del SIDA en la paz y la seguridad de África UN 24- تغطية لجلسة مجلس الأمن بشأن الحالة في أفريقيا: أثر متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز على السلام والأمن في أفريقيا
    La convocación de sesiones especiales del Consejo de Seguridad sobre la situación en el África occidental demuestra la gravedad y la urgencia del problema. UN إن عقد جلسة خاصة لمجلس الأمن بشأن الحالة في غرب أفريقيا دلالة على خطورة المشكلة وإلحاحها.
    Exigir a Rwanda que respete estrictamente todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad sobre la situación en la República Democrática del Congo; UN 3 - مطالبة رواندا بالاحترام الصارم لجميع القرارات ذات الصلة لمجلس الأمن بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Tomando nota de las opiniones expresadas en la sesión del Consejo de Seguridad sobre la situación en el Afganistán celebrada el 13 de noviembre de 2001, UN وإذ يحيط علما بالآراء التي أُعرب عنها في اجتماع مجلس الأمن بشأن الحالة في أفغانستان في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001،
    Por ejemplo, en la descripción del Consejo de Seguridad sobre " La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina " no se explican las razones que sustentaron algunas decisiones adoptadas sobre esta importante cuestión. UN فعلى سبيل المثال، لم يوضح نص مجلس الأمن بشأن " الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين " ، الأسباب وراء بعض القرارات التي اتخذت بشأن هذه القضية الهامة.
    Posición del Gobierno de El Salvador en el marco del debate del Consejo de Seguridad sobre la situación del Iraq: Nueva York, 19 de febrero de 2003 UN موقف حكومة السلفادور إزاء المناقشة التي أجراها مجلس الأمن بشأن الحالة في العراق: 19 شباط/فبراير 2003، نيويورك
    Uganda comparte la preocupación del Consejo de Seguridad sobre la situación en la provincia de Ituri, caracterizada por enfrentamientos entre diferentes tribus y facciones, que afectan negativamente las vidas y la seguridad de la población de la zona. UN تشاطر أوغندا قلق مجلس الأمن بشأن الحالة في إقليم إيتوري. وتتسم الحالة في إيتوري باشتباكات بين القبائل والفصائل، مما يسيء إلى حياة السكان في المنطقة وإلى أمنهم.
    Declaración del Representante Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas, en su calidad de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, para el debate del Consejo de Seguridad sobre la situación UN بيان الممثل الدائم لكوبا لدى الأمم المتحدة، بصفته رئيس مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز، لمناقشة مجلس الأمن بشأن الحالة في الشرق الأوسط
    Relaciones Exteriores de la República de Cuba, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, en la reunión del Consejo de Seguridad sobre la situación en el Medio Oriente, incluida la cuestión UN مداخلة فيليـبي بيريز روكي، وزير خارجية جمهورية كوبا، باسم حركة بلدان عدم الانحياز في جلسة مجلس الأمن بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين
    El Gobierno de la República de Chipre rechaza categóricamente todas las afirmaciones formuladas en las notas mencionadas de Turquía, puesto que son una flagrante violación de más de 100 resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la situación en Chipre. UN وإن حكومة جمهورية قبرص ترفض رفضاً قاطعاً جميع النقاط الواردة في مذكرتي تركيا المذكورتين أعلاه لأنها تشكل انتهاكاً صارخاً لأكثر من 100 قرار من قرارات مجلس الأمن بشأن الحالة في قبرص.
    5. El 13 de abril la Alta Comisionada participó en Nueva York en las consultas del Consejo de Seguridad sobre la situación en Côte d ' Ivoire. UN 5- وفي 13 نيسان/أبريل، شاركت المفوضة السامية، في نيويورك، في المشاورات التي عقدها مجلس الأمن بشأن الحالة في كوت ديفوار.
    1. Mi Gobierno condena una vez más esta nueva agresión de Rwanda, en flagrante violación de la Carta de las Naciones Unidas y las disposiciones pertinentes de todas las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la situación en la República Democrática del Congo. UN 1 - تجدد حكومتي اتهامها المتعلق باعتداء رواندا الجديد الذي يشكل انتهاكا صارخا لميثاق الأمم المتحدة والأحكام ذات الصلة من جميع قرارات مجلس الأمن بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La reunión mensual de información del Consejo de Seguridad sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina, tuvo lugar el jueves 13 de febrero de 2003 y estuvo a cargo del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، في 13 شباط/فبراير 2003 الإحاطة الشهرية لمجلس الأمن بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    El 9 de julio los Ministros de Relaciones Exteriores del Afganistán y el Pakistán asistieron a una reunión del Consejo de Seguridad sobre la situación en el Afganistán. Ambos Ministros hicieron hincapié en las estrechas relaciones entre los dos países y en la necesidad de fomentar una mayor cooperación para aprovechar las oportunidades económicas y hacer frente a la inseguridad. UN وفي 9 تموز/يوليه، حضر وزيرا خارجية أفغانستان وباكستان اجتماعا لمجلس الأمن بشأن الحالة في أفغانستان، وشدد كلاهما على الصلات الوثيقة بين البلدين وعلى الحاجة إلى المزيد من التعاون لاغتنام الفرص الاقتصادية ومكافحة القصور الأمني.
    En la sesión del Consejo de Seguridad sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina, celebrada el 30 de enero de 2008, el Representante Permanente de Israel formuló varias observaciones ofensivas y distorsionadas sobre la posición del Movimiento de los Países No Alineados en relación con el tema de las deliberaciones. UN بمناسبة انعقاد اجتماع لمجلس الأمن بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين، في 30 كانون الثاني/يناير 2008، أدلى الممثل الدائم لإسرائيل بعدة ملاحظات فيها تشويه للحقائق وتهجم على موقف حركة عدم الانحياز إزاء البند المطروح للمناقشة.
    Sr. Salam (Líbano) (habla en inglés): Hoy nos reunimos una vez más para escuchar el informe mensual del Consejo de Seguridad sobre la situación en el Oriente Medio y, fundamentalmente, la cuestión de Palestina. UN السيد سلام (لبنان): نجتمع اليوم مجددا في إطار الإحاطة الإعلامية الشهرية لمجلس الأمن بشأن الحالة في الشرق الأوسط، وفي مقدمتها قضية فلسطين.
    Carta de fecha 8 de septiembre (S/1999/955) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Portugal, en la que, siguiendo instrucciones de su Gobierno en su calidad de Potencia Administradora del territorio no autónomo de Timor Oriental, solicitaba que se celebrara una reunión urgente del Consejo de Seguridad sobre la situación en Timor Oriental. UN رسالة مؤرخة 8 أيلول/سبتمبر (S/1999/955) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل البرتغال يطلب فيها، بناء على تعليمات من حكومته بصفتها الدولة القائمة بإدارة إقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي، عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن بشأن الحالة في تيمور الشرقية.
    Tengo el honor de transmitir adjunta información sobre los efectos que tienen las sanciones del Consejo de Seguridad sobre la situación de la salud de la población de la República Federativa de Yugoslavia. UN أتشرف بأن أحيل طيا معلومات عن آثار الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على الحالة الصحية لسكان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus