"del consejo del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجلس
        
    • مجلس شمال
        
    • من مجلس
        
    • التابعة لمجلس
        
    • لمجلس شمال
        
    • التابع لمجلس
        
    • مجلس حلف
        
    • التي يجريها مجلس
        
    • لمجلس حلف
        
    • عقده مجلس
        
    • مجلس المعهد
        
    iii) que el Fiscal General nombre a los miembros del Consejo del Colegio de Abogados. UN ' ٣ ' أن يقوم النائب العام بتعيين أعضاء في مجلس نقابة المحامين.
    Fue también miembro del Consejo del BNP en el distrito de Mirpur. UN وكان كذلك عضواً في مجلس جناح ميربور التابع للحزب الوطني.
    He enviado el texto íntegro de las decisiones del Consejo del Atlántico del Norte a los miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد أرسلت النص الكامل لمقررات مجلس شمال اﻷطلسي الى أعضاء مجلس اﻷمن.
    Se celebran consultas políticas periódicas en el plano del Consejo del Atlántico Norte y de otras autoridades subalternas. UN وتجري مشاورات سياسية منتظمة على مستوى مجلس شمال اﻷطلسي وعلى مستوى النواب.
    página DECLARACION del Consejo del OPANAL SOBRE LA REANUDACION DE UN إعلان من مجلس وكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي يتعلق باستئنـــاف فرنسـا تجاربها
    Según el Concepto, las fuerzas pueden desplegarse dónde y cuándo sea necesario, en virtud de una decisión del Consejo del Atlántico del Norte. UN ويتضمن المفهوم إمكان نشر قوات، حينما وحيثما يكون ذلك ضروريا، بناء على قرار من مجلس شمال الأطلسي.
    Asesora del Comité de la Mujer del Consejo del Gran Londres, 1985-1986 UN خبيرة استشارية في اللجنة النسائية التابعة لمجلس لندن الكبرى (1985-1986)
    La Junta observó que tres funcionarios eran miembros del Consejo del Personal y el Comité de Estudio sobre los Seguros Médicos y de Vida. UN ولاحظ المجلس أن ثلاثة من الموظفين المذكورين يعدون حاليا أعضاء في مجلس الموظفين ولجنة التأمين الصحي والتأمين على الحياة.
    Ex miembro del Consejo del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT). UN عضو سابق في مجلس إدارة المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص.
    Los miembros sin derecho a voto serían un representante del Consejo del Personal, la Ombudsman y un funcionario de recursos humanos. UN ويتألف الأعضاء غير المصوتين من موظف عضو في مجلس الموظفين وأمينة المظالم وموظف موارد بشرية.
    Miembro del Consejo del Instituto de Administración Judicial de Australia. UN عضو في مجلس المعهد الأسترالي للإدارة القضائية.
    Miembro del Consejo del Colegio de Abogados de Australia occidental. UN عضو في مجلس جمعية القانون بغرب أستراليا.
    Las decisiones del Consejo del Atlántico del Norte, los Acuerdos de Washington entre los bosnios y los croatas y los acuerdos de confederación entre Croacia y la Federación de Bosnia y Herzegovina, constituyeron en su totalidad pasos importantes en el camino a una solución política de la crisis. UN فقرارات مجلس شمال اﻷطلسي، واتفاقات واشنطن بين البوسنيين والكروات، والترتيبات الاتحادية بين كرواتيا واتحاد البوسنة والهرســـك، كانـــت كلها خطـــوات هامــــة على طريق التسويــة السلمية لﻷزمـــة.
    Precisamente en este contexto, en la reciente reunión en la cumbre del Consejo del Atlántico del Norte, celebrada en Bruselas el 11 de enero, se reafirmó la disposición de la OTAN a apoyar los esfuerzos de la UNPROFOR. UN وقد جرت في هذا السياق قيام اجتماع القمة الذي عقده مجلس شمال اﻷطلسي مؤخرا في بروكسل يوم ١١ كانون الثاني/يناير بإعادة تأكيد استعداد حلف شمال اﻷطلسي لمساندة جهود قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Por otra parte, en las decisiones del Consejo del Atlántico del Norte se declara que los aviones de la OTAN efectuarán ataques contra determinados sistemas de armamentos en caso de que éstos se encuentren después de determinadas fechas dentro de las zonas de 20 kilómetros. UN ومن ناحية أخرى، تنص قرارات مجلس شمال اﻷطلسي على أنه إذا وجدت منظومات أسلحة معينة داخل مناطق اﻟ ٢٠ كيلومترا بعد موعد معين، فستتعرض تلك اﻷسلحة للهجوم من جانب طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    El consejo de esa administración estaría compuesto de tres representantes elegidos por el Parlamento Saami y otros tres del Consejo del condado. UN وسيتألف مجلس الإدارة من ثلاثة ممثلين ينتخبهم البرلمان السآمي وثلاثة ممثلين من مجلس المقاطعة.
    El Presidente de la República es el garante de la independencia de los jueces y cuenta para ello con la asistencia del Consejo del Poder Judicial que preside. UN ورئيس الجمهورية هو الضامن لاستقلال القضاة، ويتلقى لهذا الغرض مساعدة من مجلس القضاء الذي يرأسه.
    En este contexto, una delegación del Consejo del Servicio Social de Mauricio visitó recientemente Beijing para examinar ámbitos de colaboración. UN وفي هذا السياق، زار وفد من مجلس الخدمة الاجتماعية الموريشيوسي بكين مؤخراً لاستكشاف مجالات التعاون.
    Los adjetivos derivados de los nombres de los países y territorios, así como los nombres de los ciudadanos y habitantes, se atienen a la opinión de la Comisión de Ortografía y Onomástica del Consejo del Idioma Polaco. UN وأُوردت النعوت المشتقة من أسماء البلدان والأقاليم، فضلا عن أسماء المواطنين والسكان، وفقا للرأي الذي قدمته لجنة التهجئة والأسماء التابعة لمجلس اللغة البولندية.
    En la reunión en la cumbre del Consejo del Atlántico Norte, los Jefes de Estado y de Gobierno emitieron una " Declaración sobre la seguridad de la Alianza " en la que se reafirmaba que la OTAN seguiría contribuyendo al fortalecimiento del control de las armas y la promoción del desarme nuclear y convencional. UN وأصدر رؤساء الدول والحكومات في اجتماع القمة لمجلس شمال الأطلسي إعلانا بشأن أمن الحلف، مجددين التأكيد على أن منظمة حلف شمال الأطلسي ستستمر في القيام بدورها في تدعيم تحديد الأسلحة وتعزيز نزع السلاح النووي والتقليدي.
    Todos ellos forman parte de la Reunión de Ministros del Interior del MERCOSUR, Bolivia y Chile, órgano dependiente del Consejo del Mercado Común del Sur. UN وكلهم من أعضاء اجتماع وزراء داخلية البلدان الأعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، وبوليفيا وشيلي التابع لمجلس السوق المشتركة.
    adoptaron en la reunión del Consejo del Atlántico del Norte UN اتخاذها في اجتماع مجلس حلف شمال اﻷطلسي المعقود
    Le mantendré informado del desarrollo de las deliberaciones del Consejo del Atlántico Norte. UN وسأواصل إطلاعكم على آخر التطورات في المداولات التي يجريها مجلس حلف شمال الأطلسي.
    En relación con mi carta anterior de la fecha, en que le transmití el texto de las decisiones adoptadas en el día de hoy en una reunión del Consejo del Atlántico del Norte, tengo el honor de enviarle, para información de los miembros del Consejo de Seguridad, el texto de la segunda serie de decisiones adoptadas por el Consejo del Atlántico del Norte. UN إلحاقا برسالتي الموجهة إليكم في وقت سابق من هذا اليوم، والتي نقلت إليكم فيها نص القرارات التي تم اتخاذها في اجتماع لمجلس حلف شمال اﻷطلسي، أتشرف بأن أحيل إليكم، لعلم أعضاء مجلس اﻷمن، نص المجموعة الثانية من القرارات التي اتخذها مجلس حلف شمال اﻷطلسي.
    Decisiones adoptadas en la reunión del Consejo del Atlántico del Norte UN القرارات التي اتخذت في الاجتماع الذي عقده مجلس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus