"del consejo general de la omc" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية
        
    • للمجلس العام لمنظمة التجارة العالمية
        
    • المجلس العام لهذه المنظمة
        
    Examen del informe del Comité de Comercio y Desarrollo por parte del Consejo General de la OMC UN يستعرض المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية تقرير لجنة التجارة والتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية
    Examen del informe del Comité de Asuntos Presupuestarios, Financieros y Administrativos por parte del Consejo General de la OMC UN يستعرض المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية تقرير اللجنة المعنية بالميزانية والمالية والإدارة التابعة للمنظمة
    Examen de las recomendaciones del Comité de Asuntos Presupuestarios, Financieros y Administrativos por parte del Consejo General de la OMC y aprobación del presupuesto para el próximo bienio UN يستعرض المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية توصيات اللجنة المعنية بالميزانية والمالية والإدارة من أجل فترة السنتين التالية
    20. Chile sigue comprometida con la labor basada en la decisión del Consejo General de la OMC de 1º de agosto de 2004, con miras a lograr progresos significativos en la sexta Conferencia Ministerial, que se celebrará en Hong Kong. UN 20 - وأضاف أن شيلي تظل ملتزمة بالعمل على أساس قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية الصادر في أول آب/أغسطس 2004 بغرض تحقيق تقدم ملموس في المؤتمر الوزاري السادس، الذي سيعقد في هونغ كونغ.
    En opinión del orador, en la reunión de diciembre del Consejo General de la OMC quedó patente su voluntad política de volver a reiniciar las conversaciones. UN ووفقا لما قاله المتحاور، أبدى اجتماع كانون الأول/ديسمبر للمجلس العام لمنظمة التجارة العالمية إرادة سياسية للشروع من جديد في المحادثات.
    La Argentina ha participado activamente en estas negociaciones y actualmente considera ratificar la decisión del Consejo General de la OMC. UN وقد أدت الأرجنتين دوراً نشطاً في هذه المفاوضات، كما أنها تدرس حالياً مسألة التصديق على قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية.
    Un importante acontecimiento reciente en esta línea fue la decisión tomada el 15 de diciembre de 1995 en la reunión del Consejo General de la OMC, por la cual se creó un comité encargado de examinar todos los nuevos acuerdos regionales. UN ويتمثل أحد التطورات الهامة اﻷخيرة في هذا المجال في القرار الذي اتخذ في اجتماع المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، بإنشاء لجنة لدراسة جميع الترتيبات اﻹقليمية الجديدة.
    En la reunión del Consejo General de la OMC celebrada el 3 de mayo de 2000, se aprobó un programa para encarar las cuestiones de ejecución y otras inquietudes de los países en desarrollo. UN وقد اعتمد برنامج لمعالجة قضايا التنفيذ وغيره من شواغل البلدان النامية خلال اجتماع المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المعقود في 3 أيار/مايو 2000.
    De conformidad con el párrafo 37 de la Declaración de Doha, el Grupo de Trabajo sobre Comercio y Transferencia de Tecnología se ha establecido bajo los auspicios del Consejo General de la OMC. UN 34 - عملا بالفقرة 37 من إعلان الدوحة، أنشئ الفريق العامل المعني بالتجارة ونقل التكنولوجيا برعاية المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية.
    Etiopía celebra las disposiciones de Doha en relación con el acceso al mercado, el apoyo a la diversificación de las bases de producción y exportación y la facilitación y aceleración de las negociaciones de adhesión en favor de los países menos adelantados, así como el establecimiento de un grupo de trabajo sobre comercio y transferencia de tecnología, bajo los auspicios del Consejo General de la OMC. UN وأعرب عن ترحيب إثيوبيا بأحكام الدوحة المتعلقة بالوصول إلى الأسواق ودعم تنمية الإنتاج وقواعد التصدير وتيسير وإسراع عجلة مفاوضات الانضمام لصالح أقل البلدان نموا وكذلك إنشاء فريق عامل معني بالتجارة ونقل التكنولوجيا برعاية المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية.
    46. De conformidad con el párrafo 37 de la Declaración Ministerial de Doha se estableció el Grupo de Trabajo sobre Transferencia de Tecnología bajo los auspicios del Consejo General de la OMC. UN 46- عملاً بالفقرة 37 من إعلان الدوحة الوزاري، أنشئ الفريق العامل المعني بنقل التكنولوجيا برعاية المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية.
    3. Tomamos conocimiento con satisfacción de la decisión del Consejo General de la OMC de incluir la facilitación del comercio en la nueva ronda de negociaciones comerciales. UN 3 - نشير مع الارتياح إلى القرار الذي اتخذه المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية والقاضي بإدراج مسألة تيسير التجارة في جولة المفاوضات التجارية الجديدة.
    La Conferencia contribuyó a crear un espíritu constructivo y a fomentar la confianza, y sentó las bases para un clima positivo de las negociaciones que propició la Decisión del Consejo General de la OMC de 1º de agosto de 2004. UN وساهم المؤتمر في بعث روح بنّاءة وفي بناء الثقة، ووضع أساس لمناخ إيجابي للمفاوضات التي أدت إلى المقرر الذي اعتمده المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في 1 آب/أغسطس 2004.
    En relación con el papel de las reuniones ministeriales, habida cuenta del éxito del Consejo General de la OMC en la elaboración del paquete de julio, lo que importaba era la necesidad de voluntad política para encontrar soluciones a cuestiones difíciles. UN وفيما يتعلق بدور الاجتماعات الوزارية، فإن المهم، نظراً لنجاح المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في التوصل إلى مجموعة مقترحات تموز/يوليه، هو الحاجة إلى إرادة سياسية لإيجاد حلول للقضايا الصعبة.
    Conforme a la decisión del Consejo General de la OMC, de 1° de agosto de 2004, la cuestión del algodón debería tratarse expeditivamente dentro del marco de las negociaciones sobre agricultura. UN 13 - وبموجب قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004، يجب أن تعالج مسألة القطن بشكل مستعجل في إطار المفاوضات الزراعية.
    A raíz de las consultas entre la secretaría de la OMC, el CCI y la Secretaría de las Naciones Unidas, ésta formuló, en el documento A/C.5/52/25, una serie de propuestas encaminadas a satisfacer las exigencias del Consejo General de la OMC y de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وفي أعقاب مشاورات بين أمانة المنظمة والمركز واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، قدمت هذه اﻷخيرة، في الوثيقة A/C.5/52/25، سلسلة من المقترحات ترمي إلى تلبية متطلبات المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية والجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva opina que ni el actual proceso presupuestario del CCI ni las propuestas presentadas por el Secretario General en su informe satisfacen totalmente la necesidad de simplificar los procedimientos, y tampoco satisfacen las solicitudes del Consejo General de la OMC. UN 11 - وترى اللجنة الاستشارية أن عملية الميزانية الحالية لمركز التجارة الدولية والمقترحات التي قدمها الأمين العام في تقريره لا تتصدى بالكامل لضرورة وجود ترتيبات مبسطة من بينها تلك التي دعا إليها المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية.
    41. Entre las medidas adoptadas para restablecer la confianza de la comunidad internacional después del fracaso de la Conferencia Ministerial de la OMC en Seattle, en la reunión del Consejo General de la OMC celebrada el 3 de mayo de 2000 se aprobó un programa para abordar las cuestiones y problemas en materia de aplicación. UN 41- شملت الخطوات الرامية إلى إعادة بناء ثقة المجتمع الدولي في أعقاب فشل مؤتمر سياتل الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، اعتماد برنامج لمعالجة قضايا وشواغل التنفيذ في اجتماع المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المعقود في 3 أيار/مايو 2000.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores expresaron su satisfacción por el nombramiento de Singapur a la presidencia del Consejo General de la OMC y de Tailandia a la presidencia del Comité de Agricultura de la OMC, así como por la decisión de celebrar la primera conferencia ministerial de la OMC en Singapur. UN ٢٠ - وأعرب وزراء الخارجية عن الارتياح لتعيين سنغافورة رئيسا للمجلس العام لمنظمة التجارة العالمية وتعيين تايلند رئيسا للجنة الزراعة المنبثقة عن منظمة التجارة العالمية، وﻷن المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية سينعقد في سنغافورة.
    En este sentido, es importante reconocer los mandatos contenidos en la Declaración Ministerial de Doha, la decisión del Consejo General de la OMC del 1º de agosto de 2004 y la Declaración Ministerial de Hong Kong, a fin de integrar a los países en desarrollo en el sistema multilateral de comercio. UN وفي هذا السياق، أشار إلى أهمية إدراك الولايات الواردة في إعلان الدوحة الوزاري، والقرار المؤرخ 1 آب/ أغسطس 2004 للمجلس العام لمنظمة التجارة العالمية وإعلان هونغ كونغ الوزاري، بغية إدماج البلدان النامية في النظام التجاري متعدد الأطراف.
    En abril de 2001 también se celebraron reuniones con el Comité de Comercio y Desarrollo de la OMC, y en 2000 con los miembros del Consejo General de la OMC. UN كما عقدت اجتماعات مع لجنة التجارة والتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية في نيسان/أبريل 2001، ومع أعضاء المجلس العام لهذه المنظمة في عام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus