"del consejo nacional de la juventud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجلس الوطني للشباب
        
    • مجلس الشباب الوطني
        
    • للمجلس الوطني للشباب
        
    9. Sírvase facilitar información sobre los resultados del trabajo del Consejo Nacional de la Juventud y del Porvenir (CNJA) a que se hace referencia en los párrafos 50 a 53 del informe. UN 9- يرجى تقديم معلومات عن نتائج أعمال المجلس الوطني للشباب والمستقبل المشار إليه في الفقرات 50-53 من التقرير.
    El Comité ha adoptado medidas para facilitar la creación de una comisión de derechos humanos en Montserrat y prevé que los representantes del Consejo Nacional de la Juventud y de la Cámara de Comercio e Industria constituirán el núcleo para el establecimiento de ese órgano independiente. UN وخطت اللجنة نحو تيسير إنشاء لجنة لحقوق الإنسان في مونتيسيرات وتتوقع أن يكون ممثلو المجلس الوطني للشباب وغرفة التجارة والصناعة هم نواة هذه الهيئة المستقلة.
    323. Las muchachas, al igual que los muchachos, son miembros del Consejo Nacional de la Juventud, establecido por la Constitución del 04/06/2003 en su artículo 188. UN 323 - والفتاة، على غرار الفتى، عضو في المجلس الوطني للشباب الذي أنشأه دستور 4 حزيران/يونيه 2003 في مادته 188.
    Recientemente fui elegido Presidente del Consejo Local de la Juventud de Slatina, que funciona en el marco del Consejo Nacional de la Juventud de Croacia. UN انتُخبتُ مؤخرا رئيسا لمجلس شباب سلاتينا المحلي الذي يعمل في إطار مجلس الشباب الوطني الكرواتي.
    Con esto presente, Portugal será anfitrión el año próximo de la novena Conferencia Iberoamericana de Ministros de la Juventud, de la primera Conferencia de Ministros de la Juventud de los Países de Habla Portuguesa, del Festival Mundial de la Juventud y del tercer período de sesiones del Foro Mundial de la Juventud del sistema de las Naciones Unidas, cuya preparación está a cargo del Consejo Nacional de la Juventud de Portugal. UN وفي ضوء ما تقدم، ستستضيف البرتغال في العام القادم المؤتمر اﻷيبيري اﻷمريكي التاسع لوزراء الشباب، وهو أول مؤتمر لوزراء شباب البلدان الناطقة بالبرتغالية، ومهرجان الشباب العالمي، والدورة الثالثة لمحفل الشباب العالمي لمنظومة اﻷمم المتحدة، الذي يتولى اﻹعداد له مجلس الشباب الوطني البرتغالي.
    34. El Comité toma nota con reconocimiento de las actividades del Consejo Nacional de la Juventud y de los debates sistemáticos del Ministro de la Juventud y la Familia con los jóvenes de los Países Bajos. UN 34- تلاحظ اللجنة مع التقدير الدور النشط للمجلس الوطني للشباب والمناقشات المنتظمة التي يعقدها وزير الشباب والأسرة مع الشباب في هولندا.
    Bajo la responsabilidad del Consejo Nacional de la Juventud (CONJUVE). UN تحت مسؤولية المجلس الوطني للشباب.
    418. El Comité acoge con beneplácito las actividades del Consejo Nacional de la Juventud. UN 418- ترحب اللجنة بالأنشطة التي يضطلع بها المجلس الوطني للشباب.
    4. El Gobierno expresa nuevamente en su informe que las consultas exigidas en virtud del artículo 3 del Convenio, quedan garantizadas en el marco del Consejo Nacional de la Juventud y del futuro (CNJA). UN ٤ - وتشير الحكومة مرة أخرى في تقريرها إلى أن المشاورات المطلوبة بموجب المادة ٣ من الاتفاقية قد عقدت في إطار المجلس الوطني للشباب والمستقبل.
    En este marco, la contribución del Consejo Nacional de la Juventud y del Porvenir ha constituido un intento de definición de la configuración de la sociedad del mañana: propone una evaluación de las principales dificultades económicas y sociales y de los ingredientes necesarios para estimular un debate nacional sobre la problemática del cambio. UN وفي هذا الإطار، شكلت مساهمة المجلس الوطني للشباب والمستقبل محاولة لتحديد معالم مجتمع الغد: فهي أنها تقترح تقييماً للتحديات الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية والمقومات اللازمة لتنشيط مناقشة وطنية بشأن إشكالية التغيير.
    El Presidente (habla en francés): Tiene ahora la palabra la Directora del Consejo Nacional de la Juventud de Guatemala, Sra. Bianka Paola Hernández. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن للسيدة بيانكا باولا هيرنانديز، مديرة المجلس الوطني للشباب في غواتيمالا.
    Además, esta situación ha dado lugar a la creación en Níger de un marco de colaboración que propicia la participación de los jóvenes en el proceso de desarrollo a través de la creación, en 2006, del Consejo Nacional de la Juventud y sus oficinas regionales, el que puede considerarse que ha imprimido un impulso real a esa esfera. UN علاوة على ذلك، أسفر هذا الوضع عن نتيجة طبيعية تمثلت في إنشاء إطار تعاوني مؤات لإشراك الشباب في عملية التنمية في النيجر، ذلك الإطار هو المجلس الوطني للشباب وفروعه الإقليمية عام 2006، الذي يُلاحظ أنه أضفى زخماً حقيقيا على هذا المجال.
    Las medidas llevadas a cabo a nivel institucional incluyen la creación en 2005 de un departamento ministerial dedicado específicamente a temas relacionados con los jóvenes y el empleo de los jóvenes, la aprobación de una política nacional relativa a los jóvenes en 2007 y la creación y puesta en marcha del Consejo Nacional de la Juventud de Togo en 2008. UN وقد شملت الإجراءات المتخذة على الصعيد المؤسسي إقامة إدارة وزارية سنة 2005 مخصصة للمسائل المرتبطة بالشباب وتشغيل الشباب؛ واعتماد سياسة عامة وطنية خاصة بالشباب سنة 2007؛ وإقامة وتشغيل المجلس الوطني للشباب في توغو سنة 2008.
    58. También hicieron declaraciones la representante de la sociedad civil, Sra. Nathalie van Haren, de Both ENDS, Países Bajos, y el representante de los jóvenes, Sr. Mathias Fikameni, del Consejo Nacional de la Juventud de Namibia. UN 58- وأدلى ببيانات أيضاً ممثلة عن المجتمع المدني، السيدة ناتالي فان هارين من منظمة Both ENDS، هولندا، وممثل عن الشباب، السيد ماتياس فيكاميني من المجلس الوطني للشباب في ناميبيا.
    Las recomendaciones del Consejo Nacional de la Juventud y del Porvenir han servido de base para la adopción de medidas legislativas en favor de la inserción de los jóvenes egresados (pueden citarse por ejemplo la Ley de formación-inserción y el Fondo para la Promoción del Empleo de los Jóvenes). UN وأدت توصيات المجلس الوطني للشباب والمستقبل إلى اعتماد تدابير تشريعية تيسر إدماج حاملي الشهادات من الشباب (ويمثل قانون التدريب - الإدماج وصندوق النهوض بتشغيل الشباب مثالين على ذلك).
    El representante de Maldivas leyó, en nombre del Consejo Nacional de la Juventud de Tuvalu, una declaración que había enviado al taller el grupo YOUNGO, constituido por ONG de jóvenes. UN وقرأ ممثل ملديف، باسم المجلس الوطني للشباب في توفالو، بياناً أُرسل كإسهام من فئة الشباب (يونغو)، وهي منظمة شبابية غير حكومية.
    La importancia atribuida a la codeterminación y la autonomía de los adolescentes se refleja también en la creación en 2011 del Consejo Nacional de la Juventud de Austria, que es un órgano independiente con el mismo rango que los demás agentes sociales en lo relativo a todas las cuestiones que afectan a los jóvenes. UN كما تتجلى الأهمية التي تُعزى إلى المشاركة في تقرير الشأن العام وإلى عيش المراهقين على النحو الذي يقررونه بأنفسهم، في إنشاء مجلس الشباب الوطني النمساوي(79) في عام 2011، وهو مجلس مستقل ويقف على قدم المساواة مع جميع الشركاء الاجتماعيين الآخرين في جميع المسائل المتعلقة بالشباب.
    El UNICEF ha participado activamente en los esfuerzos de reconstrucción en Haití, mediante el apoyo a la creación del Consejo Nacional de la Juventud de Haití en marzo de 2011, una plataforma en que 16 organizaciones y redes de jóvenes, que abarcan a todas las religiones de Haití, podrían trabajar juntos para promover el diálogo entre los jóvenes y el fortalecimiento del desarrollo de políticas de la juventud. UN 68 - وما زالت اليونيسيف تشارك بنشاط في جهود إعادة البناء في هايتي، بدعم إنشاء مجلس الشباب الوطني في هايتي في آذار/مارس 2011، وهو منبر يمكن فيه لمنظمات وشبكات للشباب يبلغ عددها 16 منظمة وشبكة، تشمل جميع أديان هايتي، أن تعمل معا لتشجيع الحوار بين الشباب وتعزيز وضع سياسات للشباب.
    El Presidente (habla en francés): Tiene ahora la palabra el Director Ejecutivo del Consejo Nacional de la Juventud de El Salvador, Sr. Miguel Angel Pereira. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن للسيد ميغيل أنخيل بيريرا، المدير التنفيذي للمجلس الوطني للشباب في السلفادور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus