Los seis miembros del Consejo mantuvieron una reunión con el Presidente del Consejo Nacional Palestino para examinar la cuestión. | UN | وعقد أعضاء المجلس اجتماعا مع رئيس المجلس الوطني الفلسطيني لمناقشة اﻷمر. |
En Jerusalén oriental, se produjeron varios incidentes en las inmediaciones de varias sucursales de correos donde se estaban llevando a cabo los comicios para la elección del Consejo Nacional Palestino. | UN | ووقع عدد من الحوادث في القدس الشرقية بالقرب من عدة مكاتب بريد كان يجري فيها التصويت في انتخابات المجلس الوطني الفلسطيني. |
El 24 de enero se informó de que el Gobierno israelí había autorizado al Jeque Abdul Hamid Sayagh, el anciano Presidente del Consejo Nacional Palestino, a regresar a su hogar en Jerusalén. | UN | ٢٥٠ - في ٢٤ كانون الثاني/يناير، أفيد بأن الحكومة اﻹسرائيلية أذنت للشيخ عبد الحميد السائح، رئيس المجلس الوطني الفلسطيني المتقدم في السن، بالعودة إلى منزله في القدس. |
Durante su estancia en Ammán, el Comité también se entrevistó con el Subsecretario del Departamento de Asuntos Sociales de la Autoridad Palestina, Sr. Thiab Ayyoush, y con el Sr. Zuhair Sandouqa, Director del Departamento de Relaciones Parlamentarias Internacionales del Consejo Nacional Palestino. | UN | كما التقت اللجنة أثناء إقامتها في عمان، بوكيل إدارة الشؤون الاجتماعية في السلطة الفلسطينية، السيد دياب عيوش والسيد زهير صندوقة، مدير إدارة العلاقات البرلمانية الدولية التابعة للمجلس الوطني الفلسطيني، وبممثلين آخرين من المجلس الوطني الفلسطيني. |
Se le había autorizado a entrar en la Ribera Occidental en 1996 para que asistiera a una reunión del Consejo Nacional Palestino. | UN | وكان قد سُمح له بدخول الضفة الغربية في عام ١٩٩٦ لحضور اجتماع للمجلس الوطني الفلسطيني. |
El representante del Consejo Nacional Palestino presentó un informe sobre la confiscación de tierras, asentamientos y prácticas israelíes que impiden que los palestinos ejerzan sus legítimos derechos. | UN | وقدم ممثل المجلس الوطني الفلسطيني تقريرا عن مصادرة اﻷراضي، والمستوطنات والممارسات اﻹسرائيلية التي تمنع الفلسطينيين من ممارسة حقوقهم المشروعة. |
Un miembro del Consejo Nacional Palestino afirmó que la política israelí de construcción de carreteras y la ampliación de los asentamientos tenían por objeto dividir los territorios en cantones y restringir la circulación de la población palestina. | UN | وأعلن أحد أعضاء المجلس الوطني الفلسطيني أن سياسات اسرائيل لبناء الطرق وتوسيع المستوطنات تستهدف تقسيم اﻷراضي الى كانتونات وتقييد تحرك السكان الفلسطينيين. |
Durante su estadía en Ammán, el Comité también se entrevistó con el Sr. Salim Al-Zanoun, Presidente del Consejo Nacional Palestino de Jordania, con el Sr. Zuhair, Jefe del Departamento de Organizaciones Internacionales, y con otros representantes del Consejo Nacional Palestino. | UN | كما التقت اللجنة أثناء إقامتها في عمان، بالسيد سليم الزعنون، رئيس المجلس الوطني الفلسطيني وبالسيد زهير، رئيس إدارة المنظمات الدولية، وبممثلين آخرين من المجلس الوطني الفلسطيني. |
Los días 18 y 20 de febrero se informó de que las autoridades de seguridad habían autorizado a 103 miembros del Consejo Nacional Palestino a ingresar en las zonas autónomas en cualquier momento. | UN | ٣٣ - وفي ١٨ و ٢٠ شباط/فبراير، أفيد بأن سلطات اﻷمن أذنت ﻟ ١٠٣ من أعضاء المجلس الوطني الفلسطيني بدخول مناطق الحكم الذاتي في أي وقت. |
El 7 de marzo se convocó por primera vez en Gaza una reunión de los 88 miembros del Consejo Nacional Palestino que habían sido electos en enero, en la cual se eligió al principal negociador palestino de los Acuerdos de Oslo, Ahmad Qurei, como Presidente de esa asamblea. | UN | ٥٢ - وفي ٧ آذار/مارس، انعقد المجلس الوطني الفلسطيني المؤلف من ٨٨ عضوا، الذي انتخب في كانون الثاني/يناير، ﻷول مرة في غزة، وانتخب كبير المفاوضين الفلسطينيين في اتفاقات أوسلو، أحمد قريع، رئيسا للمجلس. |
El 23 de febrero, unos 60 miembros del partido político Meretz visitaron Hebrón y se reunieron con su alcalde, Mustafa Natshe, y con varios miembros del Consejo Nacional Palestino. | UN | ٨٢٢ - وفي ٣٢ شباط/فبراير، زار الخليل نحو ٠٦ عضوا من أعضاء حزب " ميريتس " السياسي واجتمعوا برئيس بلديتها مصطفى النتشة وعدة من أعضاء المجلس الوطني الفلسطيني. |
Hanan Ashrawi, miembro del Consejo Nacional Palestino recientemente electa y una de las personas que se había previsto iban a asistir a la conferencia de prensa organizada para condenar el reciente ataque, manifestó que era escandaloso que se impidiera a los palestinos el ingreso al edificio de una institución palestina en el corazón del sector palestino de Jerusalén. | UN | وعلﱠقت حنان عشراوي التي انتخبت مؤخرا لعضوية المجلس الوطني الفلسطيني والتي كانت من ضمن اﻷشخاص المفترض أن يحضروا المؤتمر الصحفي الذي نظم ﻹدانة الهجوم اﻷخير بقولها إنه ﻷمر مخز أن يمنع الفلسطينيون من دخول مؤسسة فلسطينية في قلب القدس الفلسطينية. |
El Comité Especial también recibió un informe de los representantes del Consejo Nacional Palestino de Jordania sobre, entre otras cosas, la demolición de casas, la retirada de documentos de identidad, la confiscación de tierra, los homicidios y el cierre y el bloqueo. | UN | ٧٢ - وتلقت اللجنة الخاصة كذلك تقريرا من ممثلي المجلس الوطني الفلسطيني في اﻷردن، يتعلق بجملة أمور منها هدم المنازل، وسحب بطاقات الهوية، ومصادرة اﻷراضي، والشهداء. |
84. El 10 de diciembre, se informó de que Israel no había aprobado la solicitud de la Autoridad Palestina de que se permitiera la entrada a la Faja de Gaza de dos miembros del Consejo Nacional Palestino que se proponían asistir a una reunión del Consejo prevista para la semana siguiente. | UN | ٨٤ - في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر، أفيد أن إسرائيل لم توافق على طلب السلطة الفلسطينية بالسماح بدخول قطاع غزة لعضوين من أعضاء المجلس الوطني الفلسطيني يريدان حضور اجتماع للمجلس مقرر عقده في اﻷسبوع المقبل. |
Algunos de los líderes de esa organización figuraban en la lista de miembros del Consejo Nacional Palestino a los que Israel había permitido el ingreso a los territorios. (Ha ' aretz, 20 de febrero) | UN | وكان بعض زعماء هذه المنظمة مشمولين بقائمة أعضاء المجلس الوطني الفلسطيني الذين سمحت لهم اسرائيل بدخول اﻷراضي. )هآرتس، ٢٠ شباط/فبراير( |
El 1º de marzo se informó de que Israel había aprobado el regreso de 18 miembros del Consejo Nacional Palestino que estaban viviendo en Jordania. (The Jerusalem Times, 1º de marzo) | UN | ٤١ - وفي ١ آذار/مارس، أفيد بأن إسرائيل وافقت على عودة ١٨ عضوا من أعضاء المجلس الوطني الفلسطيني المقيمين في اﻷردن. )جروسالم تايمز، ١ آذار/مارس( |
El informe contiene, entre otras cosas, información sobre el plan de las autoridades israelíes de " judaizar " Jerusalén, la situación económica en la Ciudad, actos de provocación cometidos por colonos, restricciones a la libertad de circulación entre la Faja de Gaza y la Ribera Occidental impuestas a los miembros del Consejo Nacional Palestino así como sobre la situación de los detenidos. | UN | ويتضمن التقرير في جملة أمور، معلومات عن خطة السلطات اﻹسرائيلية " لتهويد " القدس، والحالة الاقتصادية في المدينة، وأعمال الاستفزاز التي يقوم بها المستوطنون، والقيود المفروضة على حرية تنقل أعضاء المجلس الوطني الفلسطيني بين قطاع غزة والضفة الغربية باﻹضافة إلى حالة المحتجزين. |
El Presidente del Consejo Nacional Palestino declaró que los pronunciamientos de Netanyahu eran inquietantes, y añadió que indicaban que Netanyahu tenía el propósito de mantener las actividades pro asentamientos en los territorios, que describió como un " cáncer " que llevaría al colapso del proceso de paz. | UN | وذكر رئيس المجلس الوطني الفلسطيني أن تصريحات نتنياهو تدعو إلى القلق وأضاف بأنها تشير إلى أن نتنياهو يعتزم مواصلة اﻷنشطة الاستيطانية في اﻷراضي، ووصف هذه اﻷنشطة بأنها " سرطان " سيؤدي إلى انهيار عملية السلام. |
Durante su estancia en Ammán, el Comité también se entrevistó con el Secretario General del Consejo Nacional Palestino, Sr. Faruk Abu Al Rub y otros altos funcionarios palestinos. | UN | والتقت اللجنة أيضا أثناء إقامتها في عمان باﻷمين العام للمجلس الوطني الفلسطيني السيد فاروق أبو الرب وبممثلين فلسطينيين آخرين. |