Los miembros del Consejo también expresaron su disposición a hacer todo lo posible para acelerar el ritmo de despliegue progresivo de la Misión. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن استعدادهم لبذل قصارى جهدهم للإسراع في عملية انتشار البعثة على مراحل. |
Los miembros del Consejo también expresaron su disposición a hacer todo lo posible para acelerar el ritmo de despliegue progresivo de la Misión. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن استعدادهم لبذل قصارى جهدهم للإسراع في عملية انتشار البعثة على مراحل. |
Los miembros del Consejo también expresaron su gran preocupación por el empeoramiento de la situación humanitaria y de derechos humanos en el Afganistán. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن القلق البالغ لاستمرار تدهور الحالة الإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان في أفغانستان. |
Los miembros del Consejo también expresaron su apoyo a las reuniones que se celebrarían en París y Sharm el-Sheikh. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن دعمهم للاجتماعين المقرر عقدهما في باريس وشرم الشيخ. |
Los miembros del Consejo también expresaron su reconocimiento a la Comisión por la labor realizada durante el décimo período de sesiones. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن تقديرهم للجنة لما اضطلعت به من أعمال خلال الدورة العاشرة. |
Los miembros del Consejo también expresaron sus esperanzas de lograr una solución negociada sobre el estatuto futuro de Kosovo. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن أملهم في تحقيق تسوية يتم التوصل إليها عن طريق التفاوض بشأن وضع كوسوفو في المستقبل. |
Los miembros del Consejo también expresaron preocupación por la información sobre violaciones de los derechos humanos y víctimas civiles. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم فيما يتعلق بالخسائر في صفوف المدنيين وانتهاكات حقوق الإنسان التي أُبلغ عنها. |
Los miembros del Consejo también expresaron su profundo pesar y su pésame a las víctimas de este crimen odioso y a sus familias, y al pueblo y el Gobierno de Nigeria. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن عميق تعاطفهم ومواساتهم لضحايا هذه الجريمة الشائنة ولأسرهم ولنيجيريا حكومة وشعبا. |
Diversos países no miembros del Consejo también expresaron su apoyo a dichas medidas de rendición de cuentas. | UN | وأعرب العديد من غير أعضاء المجلس أيضا عن تأييدهم لجهود المساءلة المنوه عنها آنفا. |
Los miembros del Consejo también expresaron la esperanza de que el Iraq y Kuwait respetarían las normas y sugerencias de la UNIKOM encaminadas a reducir el riesgo de incidentes en la frontera. | UN | ويعرب أعضاء المجلس أيضا عن اﻷمل في أن يراعي العراق والكويت نظم البعثة واقتراحاتها الرامية الى التقليل من خطر وقوع حوادث على طول خط الحدود. |
Los miembros del Consejo también expresaron su apoyo a la urgente reanudación de los esfuerzos diplomáticos por revertir esa evolución negativa en los planos militar, político, humanitario y de seguridad. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن مساندتهم لبذل جهود دبلوماسية جديدة وعاجلة لعكس مسار هذا الاتجاه السلبي على الجبهات العسكرية والسياسية واﻷمنية واﻹنسانية. |
Los miembros del Consejo también expresaron su determinación de mantener en estudio los acontecimientos y dar el apoyo necesario, apoyando plenamente los acuerdos logrados, así como la ejecución oportuna y rápida de dichos acuerdos. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن عزمهم على إبقاء التطورات قيد الاستعراض وإتاحة التأييد اللازم، بمنح الدعم الكامل للاتفاقات التي تم التوصل إليها، إضافة إلى التنفيذ في حينه وبصفة عاجلة لتلك الاتفاقات. |
Los miembros del Consejo también expresaron inquietud por la forma en que se restringía la acción de los organismos humanitarios e instaron a todas las partes a que facilitaran la prestación de asistencia humanitaria a todos los que la necesitaban. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن القلق تجاه القيود المفروضة على عمل المنظمات الإنسانية وحثوا جميع الأطراف على تيسير إيصال المساعدات الإنسانية لجميع من يحتاجون إليها. |
Los miembros del Consejo también expresaron inquietud por la forma en que se restringía la acción de los organismos humanitarios e instaron a todas las partes a que facilitaran la prestación de asistencia humanitaria a todos los que la necesitaban. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن القلق تجاه القيود المفروضة على عمل المنظمات الإنسانية وحثوا جميع الأطراف على تيسير إيصال المساعدات الإنسانية لجميع من يحتاجون إليها. |
Los miembros del Consejo también expresaron su reconocimiento a la Comisión Jurídica y Técnica por su decisión de abrir sus reuniones relativas al proyecto de reglamento sobre la prospección y exploración de sulfuros polimetálicos y costras ricas en cobalto en la Zona a la participación de observadores. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن تقديرهم للجنة القانونية والتقنية على قرارها فتح جلساتها المتصلة بالأنظمة المقترحة بشأن الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن والطبقات الغنية بالكوبالت للمراقبين. |
Los miembros del Consejo también expresaron su profundo reconocimiento por los servicios prestados por esos funcionarios de la UNAMSIL, que habían sacrificado su vida en pro de la paz en Sierra Leona. | UN | كما أعرب أعضاء المجلس أيضا عن تقديرهم العميق للخدمات التي قدمها هؤلاء الموظفون التابعون للبعثة الذين قدموا أقصى قدر من التضحية سعيا لإحلال السلام داخل سيراليون. |
Los miembros del Consejo también expresaron su preocupación por la grave malversación de fondos del tesoro nacional y acogieron con beneplácito las medidas adoptadas por el Presidente Yala y la Asamblea Nacional para informar acerca de sus prácticas. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم إزاء إساءة الاستعمال الخطيرة لأموال الخزينة الوطنية ورحبوا بالجهود التي يبذلها الرئيس يالا والجمعية الوطنية لتوضيح تلك الممارسات. |
Los miembros del Consejo también expresaron su preocupación por la situación de los derechos humanos en el país e hicieron un llamamiento a la comunidad de donantes para que demostrara su solicitud con la situación excepcional en la República Centroafricana. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى ودعوا جماعة المانحين إلى إيلاء اهتمام للحالة الاستثنائية التي تعيشها جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Los miembros del Consejo también expresaron su preocupación por el tenso clima político y el continuo empeoramiento de la situación socioeconómica y financiera en Guinea-Bissau. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم إزاء توتر المناخ الاجتماعي، والتدهور المستمر في الحالة الاقتصادية والاجتماعية والمالية في غينيا - بيساو. |
Los miembros del Consejo también expresaron suma preocupación por el retraso en la creación de la Comisión de Abyei e instaron a las partes a resolver los problemas pendientes en el marco de las negociaciones, incluidas las que se celebraban en Addis Abeba. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم البالغ بشأن تأخر إنشاء مفوضية أبيي ودعوا الأطراف إلى حل المسائل العالقة عن طريق المفاوضات، بما فيها تلك الجارية في أديس أبابا. |