"del consultor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخبير الاستشاري
        
    • المستشار
        
    • للخبير الاستشاري
        
    • من الخبير اﻻستشاري
        
    • بها الاستشاري
        
    • بالخبير الاستشاري
        
    • إليها الخبير اﻻستشاري
        
    Historial contractual del consultor con el Centro UN علاقة الخبير الاستشاري التعاقدية مع المركز
    La fiabilidad y validez técnica de las conclusiones del consultor eran, en opinión del CCCA, del más alto nivel. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية أن مصداقية النتائج التي توصل اليها الخبير الاستشاري وسلامتها التقنية تعدان من أحسن ما يمكن.
    Resultaba irónico que, entre las recomendaciones formuladas en el informe del consultor, se aconsejase a la UIT que ensayase la concesión de gratificaciones no monetarias por aumento de la productividad y otras clases de mejoras en el rendimiento. UN ومن المفارقات، أن إحدى التوصيات الواردة في تقرير الخبير الاستشاري كانت تقضي بأن يجرب الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية أسلوب منح مكافآت غير نقدية عن الانتاجية وعن غيرها من سبل تحسين اﻷداء.
    No obstante, cuando la remuneración del consultor se expresa como suma global en lugar de como suma por período trabajado, el costo íntegro del contrato puede considerarse como obligación del año en curso. UN بيد أن التكلفة الكاملة للعقد يجوز أن تعامل بصفتها التزاما معقودا في السنة الجارية عندما يكون أجر المستشار محسوبا بمبلغ مقطوع لا بمبلغ اجمالي عن كل فترة عمل.
    Denominación del cargo y descripción de las funciones del consultor de contratación internacional para el programa de desarme y Desmovilización UN اللقـب الوظيفـي للخبير الاستشاري الدولي المعني ببرنامج نزع السلاح والتسريح، ووصف الوظيفة المتصل به
    Se está considerando la posibilidad de aplicar las recomendaciones del consultor. UN ويجري النظر اﻵن في تنفيذ توصيات الخبير الاستشاري.
    19. En 1992 comenzó a ponerse en práctica la recomendación del consultor. UN ١٩ - وبدأ تنفيذ توصية الخبير الاستشاري في عام ١٩٩٢.
    La Comisión examinó las cuestiones planteadas en el informe del consultor de la CAPI y los comentarios de la OIT al respecto. UN وقد درست اللجنة القضايا التي أثيرت في تقرير الخبير الاستشاري للجنة الخدمة المدنية الدولية وتعليقات منظمة العمل الدولية عليه.
    La Comisión Consultiva señala que no contó con la presencia del actuario y que el Secretario no pudo responder todas las preguntas relativas al informe del consultor. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها لم تحظ بحضور الخبير الاكتواري الاستشاري وأن المسجل لم يستطع اﻹجابة على جميع اﻷسئلة المتعلقة بتقرير الخبير الاستشاري.
    La Comisión examinó las cuestiones planteadas en el informe del consultor de la CAPI y los comentarios de la OIT al respecto. UN وقد درست اللجنة القضايا التي أثيرت في تقرير الخبير الاستشاري للجنة الخدمة المدنية الدولية وتعليقات منظمة العمل الدولية عليه.
    OBSERVACIONES PRELIMINARES DE LA UNIÓN INTERNACIONAL DE TELECOMUNICACIONES SOBRE EL INFORME del consultor JURÍDICO DE LA SECRETARÍA DE LA COMISIÓN CONTENIDO UN تعليقات أولية من الاتحاد على تقرير الخبير الاستشاري القانوني المقدم إلى أمانة لجنـة الخدمـة المدنيـة الدولية،
    La contratación del consultor se tramitó con arreglo a los procedimientos normales. UN ومن ثم تم استخدام الخبير الاستشاري عن طريق إجراءات التعيين المعتادة.
    Según la Oficina, la secretaría de Hábitat II no se preocupó de vincular los honorarios del consultor con el éxito de sus actividades. UN ويرى مكتب المراقبة الداخلية أن أمانة الموئل الثاني لم تربط بين أتعاب الخبير الاستشاري وإحراز النجاح في أنشطته.
    Sin embargo, es imperativo que se verifiquen cabalmente las credenciales, las condiciones y la experiencia del consultor sugerido. UN غير أنه لابد من التحقق تماما من وثائق الخبير الاستشاري المقترح ومؤهلاته وخبراته.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del consultor sobre la evaluación del Programa de Comparación Internacional UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير الخبير الاستشاري عن تقييم برنامج المقارنات الدولية
    La contratación del consultor internacional está en marcha a fin de que tome posesión antes de fines de año. UN والمساعي جارية لتوظيف الخبير الاستشاري الدولي ليباشر مهامه قبل نهاية العام.
    En el informe del consultor se subraya la necesidad de adoptar normas sistemáticas relativas a la gestión de los documentos y expedientes del Tribunal. UN ويبرز تقرير هذا الخبير الاستشاري الحاجة إلى وضع سياسة منهجية لادارة وثائق المحكمة وسجلاتها.
    Este era el consejo del consultor: primero, no pierdan tiempo con los niños que van a aprobar el examen sin importar lo que hagan. TED وكانت نصيحة المستشار حينها الاولى .. لا تهدروا الوقت على الطلاب الذين سوف ينجحون دون مساعدتكم
    El informe del consultor jurídico figura en el anexo XIV. En el anexo XV figuran los comentarios de la OIT al respecto. UN ويمكن الاطلاع على تقرير المستشار القانوني في المرفق الرابع عشر. وترد التعليقات التي أبدتها منظمة العمل الدولية على هذا التقرير في المرفق الخامس عشر.
    Denominación del cargo y descripción de las funciones del consultor de contratación local para el Programa de Desarme y Desmovilización UN اللقـب الوظيفـي للخبير الاستشاري المحلي المعني ببرنامج نزع السلاح والتسريح، ووصف الوظيفة المتصل به
    Por ejemplo, algunos alegaron que los conocimientos especializados del consultor podían ser esenciales en el contexto de un proyecto específico y de sus operaciones, pero no tenían por qué corresponder a una función básica de la organización propiamente dicha. UN وعلى سبيل المثال، ساق البعض حجة مفادها أن الخبرة الفنية للخبير الاستشاري قد تكون أساسية في سياق مشروع محدد وعملياته، ولكنها قد لا تكون مهمة أساسية للمنظمة نفسها.
    Note alsoLa función primordial del consultor es proporcionar servicios de asesoramiento y capacitación a fin de fortalecer las aptitudes nacionales, en consonancia con los objetivos y actividades del documento de apoyo al programa o documento de proyecto. UN وتتمثل المهمة الرئيسية التي يقوم بها الاستشاري في إسداء المشورة وتقديم الخدمات التدريبية لتعزيز المهارات الوطنية، بما يتمشى مع الأهداف والأنشطة الواردة في وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع.
    De conformidad con el mandato del comité directivo, los informes periódicos cuarto y quinto presentados al Comité se basaron en la orientación del consultor local. UN واستنادا إلى الاختصاصات، جرى الاسترشاد بالخبير الاستشاري المحلي لإعداد مشروع التقريرين الرابع والخامس للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus