"del consumidor de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستهلك في
        
    • المستهلكين في
        
    • المستهلك لعام
        
    • مستهلك
        
    • المستهلك على
        
    • المستهلك من
        
    • المستهلكين والأسواق في
        
    • والمستهلكين في
        
    La mundialización planteaba dificultades a la protección del Consumidor de los países en desarrollo. UN وقال إن العولمة تجلب عدداً من التحديات بالنسبة لحماية المستهلك في البلدان النامية.
    Paul Glover, Viceprimer Ministro Adjunto, Dependencia de Ambientes Saludables y Protección del Consumidor de Health Canada UN بول غلوفير، وكيل وزارة مساعد، فرع شؤون الصحة الخاص بالبيئات الصحية وسلامة المستهلك في كندا
    Se examinó el proyecto revisado de Ley de protección del Consumidor de la República Democrática Popular Lao con ocasión de una reunión consultiva celebrada en Vientiane. UN وتم خلال اجتماع تشاوري عُقد بفينتيان استعراض مشروع منقح بشأن قانون حماية المستهلك في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    La secretaría también presentó observaciones al grupo encargado de la revisión del proyecto de legislación de protección del Consumidor de Viet Nam. UN وقدمت أمانة الأونكتاد أيضا تعليقات إلى الفريق الاستعراضي الذي يعكف على صياغة مشروع قانون حماية المستهلكين في فييت نام.
    72. Es necesario contratar a un experto que examine la Ley de defensa del Consumidor de 1998. UN 72- وثمة حاجة للاستعانة بخبير لمراجعة قانون حماية المستهلك لعام 1998.
    En Francia, la edad promedio del Consumidor de cannabis es de 22 años, de heroína 26 años y de cocaína 28 años. UN ونجد في فرنسا أن متوســط عمــــر مستهلك القنــب ٢٢ سنة؛ ومستهلـك الهيرويـــن ٢٦ سنــة، ومستهلك الكوكاييــن ٢٨ سنة.
    El principal objetivo de esta reforma es aumentar la eficiencia económica mediante el incremento de la participación del sector privado, la mayor competencia en el suministro y la distribución y el aumento de las posibilidades del Consumidor de elegir a los proveedores de energía. UN ويكمن الهدف الرئيسي في الرفع من الجدوى الاقتصادية بتنمية مشاركة القطاع الخاص، وزيادة المنافسة على مستوى العرض والتوزيع والزيادة في قدرة المستهلك على الاختيار بين موردي الطاقة.
    Se ha elaborado igualmente un comentario sobre el proyecto de legislación relativa a la competencia y la protección del Consumidor de los países miembros de la Unión Aduanera y Económica del África Central. UN وقدم أيضاً تعليق على مشروع التشريع الخاص بالمنافسة وحماية المستهلك في البلدان اﻷعضاء في الاتحاد الجمركي والاقتصادي ﻷفريقيا الوسطى.
    68. Dirigió la mesa redonda el Director de la Oficina de Protección del Consumidor de Costa Rica. UN 68- رأس اجتماع المائدة المستديرة مدير سلطة حماية المستهلك في كوستاريكا.
    La delegación de Zambia estuvo encabezada por Encyla Chishiba Tina Sinjela, Embajadora y Representante Permanente de Zambia ante las Naciones Unidas en Ginebra, y Chilufya P. Sampa, Director Ejecutivo de la Comisión de la Competencia y la Protección del Consumidor de Zambia. UN وترأست وفد زامبيا إنسيلا تشيشيبا تينا سينجيلا، السفيرة والممثلة الدائمة لزامبيا لدى الأمم المتحدة في جنيف؛ وتشيلوفيا ب. سامبا، المدير التنفيذي للجنة المعنية بالمنافسة وحماية المستهلك في زامبيا.
    A nivel nacional, la UNCTAD y el Grupo Consultivo de Expertos formularon observaciones sobre los proyectos de ley de protección del Consumidor de El Salvador, Nicaragua y Santa Lucía. UN وعلى الصعيد القطري، قدم الأونكتاد وفريق الخبراء الاستشاري تعليقات بشأن مشاريع قوانين حماية المستهلك في سانت لوسيا والسلفادور ونيكاراغوا.
    El marco general de la OCDE de las recomendaciones del Consejo cubre una amplia gama de cuestiones relativas a la protección del Consumidor de servicios financieros, que han resultado valiosos para los Estados miembros de la UNCTAD. UN ويغطي الإطار العام لتوصيات المجلس في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مجموعة عريضة من القضايا المتصلة بحماية المستهلك في الخدمات المالية، والتي ثبتت أهميتها للدول الأعضاء في الأونكتاد.
    También ha proporcionado información sobre las investigaciones realizadas por la Comisión de la Competencia y la Protección del Consumidor de Zambia sobre las industrias del cemento y el automóvil. UN وقدمت زمبابوي أيضاً معلومات عن التحريات التي أجرتها لجنة المنافسة وحماية المستهلك في زامبيا بشأن صناعة الإسمنت وصناعة السيارات.
    41. En la legislación relativa a la defensa de la competencia y la protección del Consumidor de Seychelles se contemplan dos instituciones principales, la Comisión de Comercio Equitativo y el Tribunal de Apelación. UN 41- تنص تشريعات المنافسة وحماية المستهلك في سيشيل على مؤسستين رئيسيتين هما لجنة التجارة المنصفة ومحكمة الاستئناف.
    Su objetivo era ayudar al Ministerio de Comercio Interior y Asuntos del Consumidor de Malasia a lograr la aprobación del Parlamento del proyecto de ley sobre la competencia. UN وكان الهدف منها هو مساعدة وزارة التجارة المحلية وشؤون المستهلكين في ماليزيا في الحصول على موافقة البرلمان على مشروع قانون المنافسة.
    En 1996, la Comisión organizó, con ayuda de AusAID, un programa de formación de ocho semanas dirigido a los funcionarios de los organismos de la competencia y de protección del Consumidor de China, Indonesia, Malasia, Tailandia y Viet Nam. UN وفي عام ٦٩٩١، استضافت اللجنة الاسترالية للمنافسة والمستهلكين، بدعم من الرابطة الاسترالية للمساعدة، برنامجا تدريبيا لمدة ثمانية أسابيع من أجل موظفين من سلطات المنافسة وحماية المستهلكين في أندونيسيا، وتايلند، والصين، وفييت نام، وماليزيا.
    La Ley viene a sustituir a la Ley de Protección del Consumidor de 1997 e incorpora todos los elementos que normalmente contienen las leyes nacionales de protección del consumidor. UN ويحل هذا القانون محل قانون حماية المستهلك لعام 1997 ويشمل جميع العناصر التي تشملها عادة القوانين الوطنية لحماية المستهلك.
    Las Directrices de las Naciones Unidas para la protección del Consumidor de 1985, que acaban de ser ampliadas con el fin de agregar disposiciones relativas al consumo sostenible, definen las cuestiones esenciales que deben abordarse en este campo tales como la salud y la seguridad, el acceso a los bienes y servicios y las medidas de compensación. UN وتحدد مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك لعام 1985، التي تم توسيعها لتشمل أحكاماً بشأن الاستهلاك المستدام، لقضايا أساسية ينبغي معالجتها مثل الصحة والسلامة والحصول على السلع والخدمات وتدابير للتعويض عن الأضرار.
    Para decidir cuál debe ser el objetivo de la supervisión, los países en desarrollo que deseen establecer un nuevo régimen jurídico podrían empezar por averiguar cuál es el nivel de sofisticación del Consumidor de seguros del país. UN وتستطيع البلدان النامية التي تنشئ أطرا قانونية جديدة أن تبدأ مسعاها في تقرير الاتجاه الذي ينبغي أن يركز عليه الاشراف، بتقييم درجة تيقظ مستهلك التأمين فيها.
    94. La capacidad técnica actual del Organismo de Asuntos del Consumidor de asumir responsabilidades relativas a cuestiones de libre competencia es muy reducida y necesita con urgencia asistencia para contribuir a: a) ampliar los conocimientos y aptitudes técnicos del personal de la División de Promoción de la Libre Competencia; y b) mejorar los locales de los que dispone la División. UN 94- إن القدرات التقنية الحالية التي تملكها هيئة شؤون المستهلك على الاضطلاع بمسؤوليات متعلقة بقضايا المنافسة محدودة جداً، وهي بذلك في حاجة ماسة إلى المساعدة في: (أ) زيادة المعرفة التقنية والمهارات لدى موظفي شعبة تطوير المنافسة؛ (ب) تحسين المرافق المادية المتاحة للشعبة.
    47. La Oficina de Defensa de la Competencia y del Consumidor de Polonia se beneficia de varias formas de asistencia en las esferas de la competencia y la protección del consumidor. UN 47- استفاد مكتب المنافسة وحماية المستهلك من شتى أشكال المساعدة في مجالي المنافسة وحماية المستهلك.
    Por ejemplo, en abril de 2013 se creó el Organismo de Vigilancia del Mercado y Protección del Consumidor de los Países Bajos al consolidarse el Organismo de Defensa del Consumidor, el Organismo Independiente de Correos y Telecomunicaciones y el Organismo de Defensa de la Competencia. UN فهيئة المستهلكين والأسواق في هولندا مثلاً أنشئت في نيسان/أبريل 2013 من خلال تجميع هيئة المستهلك والسلطة المستقلة للبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية وهيئة المنافسة.
    Acuerdo de cooperación y coordinación entre la Comisión para la Competencia y el Consumidor de Australia y el Consejo de Asuntos del Consumidor de Papua Nueva Guinea (26 de noviembre de 1999). UN اتفاق التعاون والتنسيق بين اللجنة المعنية بالمنافسة والمستهلكين في أستراليا ومجلس شؤون المستهلكين في بابوا غينيا الجديدة، 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus