"del consumidor en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستهلك في
        
    • المستهلكين في
        
    • المستهلكين على
        
    • المستهلكين الواردة
        
    • المستهلك فيما
        
    • المستهلك من
        
    • المستهلك لصالح
        
    • للمستهلك في
        
    • للمستهلكين فيما
        
    72. Existen motivos fundados para incluir disposiciones adecuadas de protección del consumidor en la legislación. UN 72- وهناك أسباب قوية تدعو إلى إدراج أحكام مناسبة لحماية المستهلك في القانون.
    El propósito de la Federación es fomentar la armonización, promover la cooperación en la industria de la joyería, examinar cuestiones que preocupan al comercio en el mundo y proteger la confianza del consumidor en la industria. UN الغرض من الاتحاد هو تشجيع التنسيق وتعزيز التعاون الدولي في مجال صناعة وتجارة المجوهرات، والنظر في القضايا التي تتعلق بالتجارة في جميع أنحاء العالم وحماية ثقة المستهلك في هذا القطاع.
    Actividades sobre cuestiones relacionadas con la protección del consumidor en el marco del COMPAL en 2001 UN الأنشطة المتعلقة بمسائل حماية المستهلك في إطار برنامج كومبال في عام 2011
    También se estuvo de acuerdo en la conveniencia de incluir la educación del consumidor en los programas de estudios de las escuelas y las universidades. UN واتفق أيضاً على أنه ينبغي إدراج تثقيف المستهلكين في المناهج التعليمية بالمدارس والجامعات.
    Una de las principales deficiencias era la falta de procedimientos claros, uniformes y estables para la participación del consumidor en la regulación, especialmente en las empresas privatizadas. UN وأشير إلى وجود عيب رئيسي هو الافتقار إلى الإجراءات الواضحة والمنتظمة والمستقرة لمشاركة المستهلكين في العمليات التنظيمية، وبخاصة في المؤسسات التي تمت خصخصتها.
    III. Interacciones entre las políticas de la competencia y de protección del consumidor en UN ثالثاً - تفاعلات سياسات المنافسة وسياسات حماية المستهلك في مجالات مختارة 17
    La reglamentación de la protección del consumidor en el mercado inmobiliario había sido demasiado débil, lo que había contribuido a la crisis. UN وأشار إلى أن أنظمة حماية المستهلك في سوق العقارات كانت ضعيفة، مما أسهم في اندلاع الأزمة.
    En el recuadro 4 se muestra un ejemplo de la interacción entre las políticas de defensa de la competencia y de protección del consumidor en el sector del cuidado de la salud. UN ويقدم الإطار 4 مثالا ًعلى التفاعل بين سياسات المنافسة وسياسات المستهلك في قطاع الرعاية الصحية.
    No obstante, para mejorar el bienestar del consumidor en ese ámbito son necesarias tanto las políticas de defensa de la competencia como las de protección del consumidor. UN غير أن كلاً من سياسات المنافسة وسياسات المستهلك ضرورية لتحسين رفاه المستهلك في هذه السوق.
    Los Estados Unidos de América están emprendiendo actividades de protección del consumidor en ámbitos como las telecomunicaciones, la protección de datos personales y las ventas por teléfono. UN وتقوم الولايات المتحدة اﻷمريكية بأنشطة لحماية المستهلك في مجالات الاتصالات السلكية واللاسلكية، وحماية البيانات الشخصية، والتسويق عن بعد.
    La Conferencia reconoció los importantes avances que se están realizando en la promoción de las directrices para la protección del consumidor en África. UN ٢٠ - سلم المؤتمر بالتقدم الهام الذي يجري إحرازه في تعزيز المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك في أفريقيا.
    La conferencia pasó revista a los avances realizados en la aplicación de las directrices para la protección del consumidor en los países de la región y estudió la posible extensión de las directrices a otros ámbitos. UN واستعرض المؤتمر التقدم المحرز في تنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك في بلدان المنطقة، ونظر في مسألة توسيع نطاق المبادئ التوجيهية ليشمل مجالات أخرى.
    La Asamblea General aprobó las directrices para la protección del consumidor en la resolución 39/248 de 9 de abril de 1985. UN ١ - اعتمدت الجمعية العامة في عام ١٩٨٥، المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك في قرارها ٣٩/٢٤٨ المؤرخ ٩ نيسان/أبريل ١٩٨٥.
    Si la Comisión adopta el texto propuesto, la referencia específica a la protección del consumidor en el párrafo 1 del artículo 21 y en el artículo 23 ya no sería necesaria. UN واذا اعتمدت اللجنة النص المقترح فلن تكون هناك ضرورة للاشارة المحددة إلى حماية المستهلك في المادة 21، الفقرة 1، وفي المادة 23.
    19. Rebasa el ámbito de esta nota abordar todos los aspectos de la relación entre la desregulación, la competencia y la protección del consumidor en todos los sectores antes mencionados. UN 19- إن مناقشة جميع جوانب التداخل بين قضايا التحرر من القيود والمنافسة وحماية المستهلك في جميع القطاعات المذكورة أعلاه لا تدخل ضمن نطاق هذه المذكرة.
    de la protección del consumidor en la era de la mundialización UN الأبعاد الجديدة لحماية المستهلكين في عصر العولمة
    Esas vinculaciones permiten a las PYME conocer las preferencias del consumidor en sus mercados de exportación, el funcionamiento del mercado internacional y la naturaleza de la producción y la competencia internacionales. UN وهي تمكن هذه المؤسسات من اكتساب المعرفة فيما يتعلق بأفضليات المستهلكين في أسواق صادراتها، وعمليات اﻷسواق الدولية وطبيعة الانتاج والمنافسة على المستوى الدولي.
    Gráfico. Confianza del consumidor en las siete economías UN الشكل - ثقة المستهلكين في الاقتصادات الرئيسية السبعة، ١٩٩٠-١٩٩٥
    4. Se pide a las Naciones Unidas que, junto con otras organizaciones internacionales, reconozcan la importancia de preservar el bienestar del consumidor en el marco de los procesos de mundialización. UN 4- تدعى الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى إلى الاعتراف بأهمية الحفاظ على رعاية المستهلكين في عمليات العولمة.
    En cada región, se utilizó la proporción de gastos en efectivo efectuados por particulares respecto al gasto per capita del gobierno para calcular el gasto del consumidor en el caso de las actividades de población. UN وفي إطار كل منطقة، استُخدِمَت نسبة النفقات من الأموال الخاصة للمستهلك إلى نصيب الفرد من النفقات الحكومية، للوصول إلى إنفاق المستهلكين على الأنشطة السكانية.
    24. Como puede observarse en estas alusiones a la política de la competencia y la protección del consumidor en todo el texto del Consenso de São Paulo, así como en el Espíritu de São Paulo, la XI UNCTAD reconoció la importancia de la política de la competencia como cuestión intersectorial que revestía una importancia fundamental para los cuatro temas de la conferencia. UN 24- وقد اعترف الأونكتاد الحادي عشر بأهمية سياسات المنافسة بوصفها قضية جامعة أساسية لجميع محاور المؤتمر الأربعة الرئيسية، كما يمكن تبيُّنه من جميع هذه الإشارات إلى سياسات المنافسة وحماية المستهلكين الواردة في نص توافق آراء ساو باولو بكامله، وكذلك في الوثيقة المعنونة " روح مؤتمر ساو باولو " .
    4. En el sector financiero, los dirigentes del Grupo de los Veinte respaldaron recientemente un nuevo conjunto de principios internacionales sobre la protección de los consumidores financieros y exhortaron a la creación de una nueva organización internacional destinada a apoyar la protección del consumidor en relación con la banca y el crédito, según lo propuesto por Consumers International. UN 4- وفي القطاع المالي، أقر قادة مجموعة العشرين مؤخراً مجموعة جديدة من المبادئ الدولية المتعلقة بحماية المستهلك المالي ودعوا إلى إنشاء منظمة دولية جديدة لدعم حماية المستهلك فيما يتعلق بالعمل المصرفي والائتمانات حسبما تدعو إليه المنظمة الدولية للمستهلكين.
    A los organismos de defensa de la competencia también les atañen e interesan las reformas de las normas reguladoras, y muchos de ellos han desempeñado y siguen desempeñando funciones importantes de promoción de la competencia y de protección del consumidor en el proceso de reforma de dichas normas. UN وتتأثر الوكالات التنافسية بالمثل بالاصلاحات التنظيمية كما أن لها مصلحة فيها. وقد أدى الكثير منها ويواصل أداء أدوار هامة في مجال الدعوة وحماية المستهلك من عملية الاصلاح التنظيمي.
    Un acuerdo firmado entre el Servicio Nacional del Consumidor (Sernac), las autoridades sanitarias y la asociación de clínicas privadas de Chile puede servir como ejemplo de una intervención de la política de protección del consumidor en apoyo de la competencia. UN أُبرم بين الجهاز الوطني لحماية المستهلك (Sernac) وهيئة الصحة ورابطة العيادات الخاصة في شيلي اتفاق يعدّ مثالاً على تدخل سياسات المستهلك لصالح المنافسة.
    En este contexto se examinará la necesidad de que haya directrices para la protección del consumidor en sectores determinados. UN وستجري في هذا الصدد دراسة الحاجة الى وضع مبادئ توجيهية للمستهلك في قطاعات معينة.
    Se está trabajando para ayudar a las economías a poner en práctica las directrices voluntarias de la APEC de protección del consumidor en el contexto informático. Esas directivas abarcan la cooperación internacional, la formación y divulgación, la dirección del sector privado, la publicidad y comercialización informáticas y la resolución de controversias con consumidores. UN ويجري العمل على مساعدة الاقتصادات على تنفيذ المبادئ التوجيهية التي وضعتها الرابطة بشأن توفير الحماية الطوعية للمستهلكين فيما يتعلق ببيئة الانترنت.() وتغطي هذه المبادئ التعاون الدولي، والتعليم والتوعية، وقيادة القطاع الخاص، والإعلان والتسويق على الانترنت، وتسوية النـزاعات بين المستهلكين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus