"del consumidor o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستهلك أو
        
    • المستهلكين أو
        
    iii) determinar los efectos de la intervención sobre el bienestar del consumidor o sobre la actividad de la empresa, la industria o la economía nacional. UN `٣` آثار التدخل على رفاه المستهلك أو على أداء الشركات أو الصناعات أو الاقتصاد الوطني.
    iii) determinar los efectos de la intervención sobre el bienestar del consumidor o sobre la actividad de la empresa, la industria o la economía nacional. UN `٣` آثار التدخل على رفاه المستهلك أو على أداء الشركات أو الصناعات أو الاقتصاد الوطني.
    También se señalaron las limitaciones al uso de los acuerdos contractuales, tales como la existencia de leyes y reglamentos nacionales obligatorios sobre las cuestiones de protección del consumidor o de la protección de terceros. UN ولوحظت كذلك القيود التي تحد من استعمال الاتفاقات التعاقدية مثال ذلك وجود قوانين وأنظمة وطنية إلزامية تتناول مسائل حماية المستهلك أو حماية أطراف ثالثة.
    Se podrían adoptar otras medidas de protección en colaboración con las asociaciones de protección del consumidor o incluso mediante la creación de organizaciones dedicadas expresamente a ese fin. UN ويمكن تنفيذ تدابير أخرى لحماية المستهلك بالتعاون مع اتحادات المستهلكين أو حتى من خلال إنشاء منظمات معينة.
    120. En algunos casos se ha procedido a la refundición de distintos órganos en uno solo facultado para ejercer todas las funciones en el campo de las prácticas comerciales restrictivas, la protección del consumidor o el derecho de sociedades. UN 120 وفي بعض الحالات، تم إدماج هيئات مختلفة في هيئة واحدة مخولة صلاحية الاضطلاع بجميع الوظائف في مجال الممارسات التجارية التقييدية أو حماية المستهلكين أو قانون الشركات.
    La primera de ellas, que los Estados suelen incluir en legislación para la protección del consumidor o relativa a los bienes familiares, tiene un alcance y un ámbito de aplicación muy particulares. UN وأحد أنواع هذه القواعد، التي تسنّها الدول عادة في مجال تشريعات حماية المستهلك أو الممتلكات العائلية، لـه نطاق وانطباق خاصان للغاية.
    Sin embargo, estos tipos de normas imperativas no tienen los mismos efectos que las reglas de protección del consumidor o que las reglas imperativas que enuncien el contenido fundamental de un acuerdo de garantía. UN غير أن تلك الأنواع من القواعد الإلزامية ليست متماثلة المفعول مع قواعد حماية المستهلك أو القواعد الإلزامية التي تنص على المضمون الموضوعي للاتفاق الضماني.
    Además, el derecho a una vivienda adecuada también ha sido protegido en el ámbito nacional mediante su relación con los derechos del consumidor o la legislación relativa al ordenamiento zonal. UN وعلاوة على ذلك، فقد حظي الحق في السكن اللائق بالحماية أيضا في المجال الداخلي من خلال علاقته بحقوق المستهلك أو التشريع الخاص بتقسيم المناطق.
    10. La política de la competencia debe mejorar el bienestar del consumidor o el bienestar general. UN 10- وينبغي لسياسة المنافسة أن تعزز رفاه المستهلك أو الرفاه العام.
    En algunos países, el bienestar del consumidor o la protección de sus intereses son objetivos expresos de la legislación sobre la competencia, como sucede en Australia, la India, Indonesia, el Japón, la República Unida de Tanzanía, Serbia y Zambia. UN ويشكل رفاه المستهلك أو حماية مصالحه هدفاً صريحاً في قوانين المنافسة لدى بعض الولايات القضائية، كما في أستراليا والهند وإندونيسيا واليابان وصربيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا.
    64. Se sugirió que se hiciera referencia cada vez que procediera a la legislación sobre protección del consumidor o se examinara por separado esta cuestión. UN ٤٦ - قدمت اقتراحات مفادها اﻹشارة حيثما اقتضى اﻷمر إلى القوانين المتعلقة بحماية المستهلك أو مناقشة المسائل المتصلة بحماية المستهلك كمسألة منفصلة.
    64. Se sugirió que se hiciera referencia cada vez que procediera a la legislación sobre protección del consumidor o se examinara por separado esta cuestión. UN ٤٦ - قدمت اقتراحات مفادها اﻹشارة حيثما اقتضى اﻷمر إلى القوانين المتعلقة بحماية المستهلك أو مناقشة المسائل المتصلة بحماية المستهلك كمسألة منفصلة.
    41. Para aumentar el valor añadido retenido por los productores, y los países productores, es necesario insistir en productos que respondan a los gustos del consumidor o vengan a llenar nichos de mercado. UN 41- ولزيادة القيمة المضافة التي تبقى لدى المنتجين وفي البلدان المنتجة، لا بد من التركيز على المنتجات التي تلبي رغبة المستهلك أو متطلبات المنافذ السوقية المتخصصة.
    El derecho de disponer de productos que no sean peligrosos y la importancia de promover un desarrollo económico y social justo, equitativo y sostenido, y la protección del medio ambiente están recogidos en las leyes de protección del consumidor o bien en otras normas nacionales sectoriales. UN وتوجد قوانين لحماية المستهلك في جميع البلدان؛ ويرد حق الحصول على منتجات غير خطرة والحق في التنمية الاقتصادية والاجتماعية العادلة والمُنصفة والقادرة على الاستمرار وحماية البيئة في قوانين حماية المستهلك أو في القواعد القطاعية الوطنية الأخرى.
    La opinión predominante fue que se debería seguir tratando de aclarar la noción de " transacciones de consumidores " , a fin de comprender mejor si es posible establecer en la práctica una distinción sobre la base del consumidor o del propósito comercial. UN أما الرأي السائد فدعـا إلى ضرورة بذل مزيد من الجهود لتوضيح مفهـوم " المعامـلات التجارية " ، وذلـك من أجـل إدراك أفضـل لمسألة ما إذا كان التمييز القائم على غـرض المستهلك أو الغـرض التجاري للمعاملة ممكنا من الناحيـة العملية.
    57. Podría nombrarse a personal del organismo o a consultores externos para efectuar un estudio de un sector en particular que se haya identificado como posiblemente problemático en lo que se refiere a aspectos de la competencia, especialmente importante desde el punto de vista del consumidor o importante de algún otro modo. UN 57- ربما يتم تعيين موظفين من الوكالة أو خبراء استشاريين خارجيين لإجراء دراسة لقطاعٍ بعينه تم تحديده باعتبار أنه يمثِّل إشكالية محتملة في جوانب تتعلق بالمنافسة، وتكون له أهمية خاصة من وجهة نظر المستهلك أو يكون هاماً بطريقة أو أخرى.
    Es importante hacer una distinción entre la demanda del consumidor o demanda primaria, y la demanda derivada de los explotadores, y reconocer que ambas se presentan en puntos distintos de la cadena de la trata. UN ومن المهم التمييز بين طلب المستهلك أو الطلب الأولي() والطلب المتفرّع من ذلك الذي يسخّره المستغلّون، وإدراك أنَّ النوعين من الطلب يقعان في مراحل مختلفة من سلسلة الاتّجار.
    27. Por lo general, los organismos suelen usar tres criterios al establecer sus prioridades: primero, si el proyecto o actividad puede afectar al bienestar del consumidor o la economía; segundo, si el proyecto o actividad forma parte de un sector económico esencial; tercero, factores relacionados con consideraciones institucionales y de procedimiento. UN 27- وتعتمد الوكالات عموماً ثلاثة معايير عند تحديد أولوياتها: أولاً، مدى ارتباط المشروع/النشاط بتأثير ممكن في رفاه المستهلك أو في الاقتصاد؛ وثانياً، مدى كون المشروع/النشاط قطاعاً رئيسياً في الاقتصاد؛ وثالثاً، العوامل المرتبطة بالاعتبارات المؤسسية والإجرائية.
    115. En algunos casos se ha procedido a la refundición de distintos órganos en uno solo facultado para ejercer todas las funciones en el campo de las prácticas comerciales restrictivas, la protección del consumidor o el derecho de sociedades. UN ٥١١- وفي بعض الحالات، تم إدماج هيئات مختلفة في هيئة واحدة مخولة صلاحية الاضطلاع بجميع الوظائف في مجال الممارسات التجارية التقييدية أو حماية المستهلكين أو قانون الشركات.
    115. En algunos casos se ha procedido a la refundición de distintos órganos en uno solo facultado para ejercer todas las funciones en el campo de las prácticas comerciales restrictivas, la protección del consumidor o el derecho de sociedades. UN ٥١١- وفي بعض الحالات، تم إدماج هيئات مختلفة في هيئة واحدة مخولة صلاحية الاضطلاع بجميع الوظائف في مجال الممارسات التجارية التقييدية أو حماية المستهلكين أو قانون الشركات.
    11. Según los informes de varios expertos, se hallaba en estudio o se había introducido una normativa para la protección del consumidor, en forma de enmiendas a las leyes de protección del consumidor o al derecho sobre la competencia hasta entonces vigentes. UN 11- وأشار عدة خبراء إلى أن تشريعات حماية المستهلكين، التي قد تشمل إدخال التعديلات على القوانين الحالية لحماية المستهلكين أو قوانين المنافسة، يجري بحثها أو وضعت بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus