"del consumidor y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستهلك
        
    • المستهلكين ومصايد
        
    Coordinador del Seminario sobre derechos humanos, la protección del consumidor y la juventud tailandesa, Bangkok, 1987 UN منسﱢق الحلقة الدراسية حول حقوق اﻹنسان وحماية المستهلك وشباب تايلند، بانغكوك، ٧٨٩١
    Su monto se determina sobre la base del presupuesto mínimo del consumidor y teniendo en cuenta las condiciones efectivas de la reproducción de la fuerza de trabajo de conformidad con su costo. UN ويحدد هذا اﻷجر على أساس ميزانية المستهلك الدنيا مع مراعاة الشروط الفعلية لتجدد القوة العاملة مقارنة بتكلفتها.
    Habida cuenta de que ningún producto era absolutamente favorable, resultaba fundamental garantizar que las pretensiones ambientales fuesen creíbles, tuvieran en cuenta los intereses del consumidor y del productor y permitieran una competencia equitativa. UN وبالنظر إلى أنه لا يوجد منتج يلائم البيئة ملاءمة مطلقة، من اﻷمور اﻷساسية ضمان أن تتصف الادعاءات البيئية بالمصداقية، وأن تراعي مصالح المستهلك والمنتِج، وأن تعزز المنافسة العادلة.
    LAS DIRECTRICES PARA LA PROTECCIÓN del consumidor y LAS MODALIDADES SOSTENIBLES DE CONSUMO UN المبـــادئ التوجيهيــــة لحمايــــة المستهلك وأنمـاط الاستهلاك المستدامة
    Formularon declaraciones los siguientes observadores: el Comisionado de Asuntos Humanitarios, Protección del consumidor y Pesquerías de la Comisión Europea, y el Observador Permanente de la Organización de la Unidad Africana ante las Naciones Unidas. UN ١٥ - وأدلى ببيانين المراقب عن مفوض الشؤون الانسانية، وحماية المستهلكين ومصايد الأسماك، التابع للجنة اﻷوروبية والمراقب الدائم لمنظمة الوحدة الافريقية لدى اﻷمم المتحدة.
    El Ministerio de Justicia nombra a dos miembros de la Junta y de cada comité de distrito que son propuestos conjuntamente por los ministerios de Asuntos del consumidor y Asuntos de la Mujer. UN ويضم المجلس وكل من هذه اللجان عضوين تعينهما وزارة العدل بترشيح مشترك من وزيري شؤون المرأة وشؤون المستهلك.
    Especifica los derechos y responsabilidades del consumidor y el vendedor, y señala los diversos recursos disponibles en caso de infracción de la ley. UN ويحدد هذا القانون حقوق ومسؤوليات المستهلك والبائع، ويبين مختلف سبل الانتصاف المتاحة في حالة انتهاك القانون.
    Protección del consumidor y directrices sobre modalidades sostenibles de consumo UN حماية المستهلك ومبادئ توجيهية من أجل التنمية المستدامة
    Informe de los Copresidentes acerca de la reunión interregional del Grupo de Expertos sobre la protección del consumidor y el consumo sostenible UN تقرير الرئيسين المشاركيْن عن اجتماع فريق الخبراء اﻷقاليمي المعني بحماية المستهلك والاستهلاك المستدام
    El proyecto de principios también abordaba la protección del medio ambiente y del consumidor y los derechos humanos. UN كما تناول مشروع المبادئ حماية المستهلك وحماية البيئة وحقوق الإنسان.
    Al aplicar las leyes de protección del consumidor y otras normas, los gobiernos debían velar por que las medidas adoptadas beneficiasen a todos los sectores de la población, en particular al sector no estructurado y a los pobres. UN أما في مجال تنفيذ قوانين حماية المستهلك وغيرها من القواعد التنظيمية، فقد دعا الحكومات إلى الحرص على ضمان أن تعود التدابير بالنفع على كل الشرائح السكانية، ولا سيما القطاع غير الرسمي والفقراء.
    2) Recomendación de medidas para poner en funciones la Dependencia de Asuntos del consumidor y aplicación eficaz de la promoción del derecho de la competencia y de la protección del consumidor. UN `2` التوصية باتخاذ تدابير لتفعيل هيئة شؤون المستهلك والإنفاذ الفعال لقانون تشجيع المنافسة وحماية المستهلك؛
    En el marco del programa COMPAL, en El Salvador se organizó un taller sobre protección del consumidor y en el Perú se estableció un sistema descentralizado de protección del consumidor. UN وفي إطار برنامج سياسات المنافسة وحماية المستهلك، نُظمت في السلفادور حلقة عمل عن حماية المستهلك، ووضـع في بيرو نظـام تنفيـذ لا مركزي لقضايا حماية المستهلك.
    El programa COMPAL prestaba asistencia a los gobiernos de cinco países en la aplicación de leyes de protección del consumidor y de la competencia. UN وقد ساعد برنامج كومبال حكومات خمسة بلدان في تنفيذ تشريعات لحماية المستهلك وللمنافسة.
    Con este fin, se creó un mecanismo de protección del consumidor y un sistema de protección de la competencia y de prohibición de las prácticas monopolísticas nocivas. UN وتحقيقاً لهذا الغرض تم إنشاء جهاز حماية المستهلك وجهاز حماية المنافسة ومنع الممارسات الاحتكارية الضارة.
    Apoyo a las medidas preventivas relacionadas con la salud ocupacional, la seguridad del consumidor y el medio ambiente UN :: دعم الإجراءات الاحتياطية فيما يتعلق بالصحة المهنية وسلامة المستهلك والبيئة
    Además, la protección del consumidor y el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas serían también temas apropiados para una futura colaboración. UN ويمكن كذلك إدراج قضايا حماية المستهلك وتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ضمن مجالات التعاون المقبلة.
    A este curso siguió otro de capacitación de instructores sobre cuestiones más amplias relacionadas con la política de la competencia, la protección del consumidor y las políticas de inversión. UN وتلت هذه الدورة دورة لتدريب المدربين بشأن المسائل الأوسع المتعلقة بسياسات المنافسة وحماية المستهلك وسياسات الاستثمار.
    Oficina Federal de Protección del consumidor y Seguridad Alimentaria (BVL) UN المكتب الاتحادي لحماية المستهلك والسلامة الغذائية
    Oficina Federal de Protección del consumidor y Seguridad Alimentaria (BVL) UN المكتب الاتحادي لحماية المستهلك والسلامة الغذائية
    Formularon declaraciones los siguientes observadores: el Comisionado de Asuntos Humanitarios, Protección del consumidor y Pesquerías de la Comisión Europea, y el Observador Permanente de la Organización de la Unidad Africana ante las Naciones Unidas. UN ١٥ - وأدلى ببيانين المراقب عن مفوض الشؤون الانسانية، وحماية المستهلكين ومصايد الأسماك، التابع للجنة اﻷوروبية والمراقب الدائم لمنظمة الوحدة الافريقية لدى اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus