"del consumo de energía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في استهﻻك الطاقة
        
    • من استهلاك الطاقة
        
    • في استخدام الطاقة
        
    • لاستهلاك الطاقة
        
    • باستهلاك الطاقة
        
    • من الطاقة المستهلكة
        
    • عن استخدام الطاقة
        
    • استهﻻك الطاقة في
        
    • استهلاك الطاقة الكهربائية
        
    • استهلاك الطاقة بنسبة
        
    • من استخدام الطاقة في
        
    Sin embargo, los combustibles fósiles con un alto contenido de carbono aún representan una elevada proporción del consumo de energía primaria. UN غير أن الوقود الأحفوري ذا المحتوى العالي من الكربون لا يزال يشكل نسبة عالية من استهلاك الطاقة الأولية.
    3% del consumo de energía en el año 2000 cubierto por energías renovables. UN توفير نسبة ٣ في المائة من استهلاك الطاقة من مصادر متجددة بحلول عام ٠٠٠٢
    :: Desvincular la intensidad del consumo de energía del crecimiento económico; UN :: الفصل بين الكثافة في استخدام الطاقة وبين النمو الاقتصادي؛
    Como contribución a este debate, en el capítulo XI se recurre a diversos cuadros hipotéticos para explorar la posible evolución del consumo de energía y de las emisiones de CO2. UN وكمساهمة في هذه المناقشة، يستخدم الفصل الحادي عشر عددا من السيناريوهات الافتراضية لاستكشاف التطور المحتمل لاستهلاك الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    En el sector del transporte, el 95% del consumo de energía se basa en el petróleo y sus derivados UN يعتمد النقل على النفط والمنتجات النفطية في ما نسبته 95 في المائة من استهلاك الطاقة
    Reducción del consumo de energía en un 12,5% como consecuencia de los proyectos piloto propuestos para el campamento Roca y el campamento Szent István UN الحد من استهلاك الطاقة والمياه بنسبة 12.5 في المائة نتيجة تطبيق المشاريع التجريبية المقترحة في معسكر روكا ومعسكر سانت استيفان
    Si miran a los edificios junto con el transporte correspondiente, en otras palabras, el transporte de la gente, que es el 26%, el 70% del consumo de energía es influenciado por la forma como nuestras ciudades e infraestructura trabajan juntas. TED إذا نظرت إلى المباني معا مرتبطة مع وسائل النقل، بعبارة أخرى، وسائل تقل الناس، وهي 26 بالمائة، ثم 70 بالمائة من استهلاك الطاقة يتأثر بالطريقة التي تعمل يها مدننا والبنى التحتية مع بعضها البعض.
    Según estimaciones, el 75% del consumo de energía a nivel mundial tiene lugar en las ciudades y el 80% de las emisiones de gases de efecto invernadero procede de las zonas urbanas. UN فالمدن تستأثر بما يقدر بـ 75 في المائة من استهلاك الطاقة في العالم، وتنشأ 80 في المائة من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من المناطق الحضرية.
    La eficiencia energética puede elevarse mediante la reducción del consumo de energía. UN ويمكن تحسين الكفاءة في استخدام الطاقة عن طريق الحد من استهلاكها.
    Aunque las perspectivas de la tasa mundial del consumo de energía son diversas, hay una clara tendencia al aumento de las expectativas de la energía nuclear. UN وعلى الرغم من أن الصورة المرتقبة للمعدل المتوسط لاستهلاك الطاقة في العالم ما زالت غير واضحة المعالم، فإن ثمة ما يشير بوضوح إلى ازدياد الآمال المعقودة على الطاقة النووية.
    Objetivos de sostenibilidad respecto del consumo de energía y agua UN أهداف الاستدامة فيما يتعلق باستهلاك الطاقة والمياه
    Los hidrocarburos proporcionan más del 60% del consumo de energía. El resto procede de la energía hidroeléctrica y, de forma marginal, de la energía solar (fotovoltaica). UN ويعتمد أكثر من 60 في المائة من الطاقة المستهلكة حاليا على المواد الهيدروكربونية، أما ما تبقى فيأتي من الطاقة الكهرمائية وبقدر قليل جدا من الطاقة الشمسية.
    Se han introducido instrumentos económicos para mejorar la eficiencia y la fijación de precios, pero la desvinculación del crecimiento económico del consumo de energía sigue siendo una perspectiva lejana para muchos países. UN ويجري استحداث صكوك اقتصادية لتحسين الكفاءة والتسعير، إلا أن فصل النمو الاقتصادي عن استخدام الطاقة لا يزال احتمالا بعيدا بالنسبة لمعظم البلدان.
    A lo largo de los años, se ha producido un aumento importante del consumo de energía eléctrica en el Palacio de las Naciones. UN وقد كانت هناك على مر السنين زيادة كبيرة في استهلاك الطاقة الكهربائية داخل قصر الأمم.
    D: reducción del consumo de energía en un 58%. UN دال: خفض استهلاك الطاقة بنسبة 58 في المائة.
    Con el tiempo, se incluirán en el sistema otras fuentes de emisión de dióxido de carbono, tales como las procedentes del consumo de energía en los edificios. UN ومع مرور الوقت، سوف يتم إدراج مصادر أخرى لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون في هذه الخطة، كالانبعاثات مثلاً من استخدام الطاقة في المباني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus