Todo ruido procedente del interior del contenedor debe notificarse inmediatamente al oficial de seguridad. | UN | وأي ضجيج في داخل الحاوية ينبغي أن يبلغ فوراً إلى مسؤول السلامة. |
En caso de duda, las autoridades aduaneras llevan a cabo una inspección física exhaustiva de la carga del contenedor o remolque pertinente. | UN | وفي صورة وجود شكوك أو قرائن، تتولى مصالح الديوانة إجراء معاينة مادية معمّقة لكلّ محتويات الحاوية أو المجرورة المعنيّة. |
ii) No se disponga de medio alguno materialmente practicable o comercialmente razonable para verificar el peso del contenedor o vehículo. | UN | ' 2` ولم تكن ثمة وسيلة عملية فعليا أو معقولة تجاريا للتحقق من وزن الحاوية أو العربة. |
Esto supone que el transportista no tiene control sobre la integridad del contenido original del contenedor. | UN | وذلك يعني ضمناً أن الشركة الناقلة ليس لديها سيطرة على سلامة المحتويات الأصلية للحاوية. |
Este cálculo excluye el grosor de las paredes del contenedor y cualquier otro componente desconocido que posiblemente llevara la ojiva. Observaciones | UN | ولم يحتسب في هذا التقدير سمك جدران الحاوية وأي مكونات أخرى غير محددة يمكن أن يحملها الرأس الحربي. |
La perdimos de vista detrás del contenedor cerca de un mamparo en la cubierta inferior en la popa. | Open Subtitles | نحن فقط فقدت البصر من وراء الحاوية بالقرب من الحاجز على سطح السفينة السفلي، الخلف. |
La cara anterior de ese contenedor tenía un hueco de unas 8 pulgadas cuadradas, situado unas 10 pulgadas por encima de la base, del cual partían zonas ennegrecidas que se extendían hacia la parte superior del contenedor. | UN | فقد كان هناك ثقب في الوجه الأمامي لتلك الحاوية مساحته 8 بوصات مربعة تقريبا وموجود على بعد نحو 10 بوصات من الطرف العلوي للقاعدة، وتشع منه مناطق تسنج ممتدة إلى قمة الحاوية. |
Las maletas se colocaron de pie en una fila al fondo del contenedor. | UN | وقد صفت هذه الحقائب رأسيا في مؤخرة الحاوية. |
La muestra se descarga del contenedor, se lleva a otro lugar donde se le toma una radiografía y se coloca nuevamente en el contenedor. | UN | تفرغ العينة من حاويتها، وتؤخذ إلى منطقة مستقلة حيث تفحص بالأشعة السينية ثم تشحن ثانية في الحاوية الأصلية. |
ii) El toldo recubrirá las partes sólidas de la parte superior del contenedor al menos un cuarto de la distancia efectiva entre las correas tensoras. | UN | `2` يتداخل الغلاف مع الأجزاء الصلبة في أعلى الحاوية بمسافة لا تقل عن ربع المسافة الفعلية بين سيور الشد. |
Esto sólo se podrá verificar cuando se analicen las armas del contenedor en el aeropuerto. | UN | ولا يمكن التحقق من ذلك إلا عند تحليل الأسلحة المعبأة في الحاوية الموجودة في المطار. |
La resistencia del material y la construcción del revestimiento deberán adaptarse a la capacidad del contenedor y a su uso previsto. | UN | وتكون قوة المادة المستخدمة في البطانة وطريقة بنائها مناسبتين لسعة الحاوية ولاستخدامها المزمع. |
El funcionario de aduanas debe mirar los costados del contenedor para determinar si la pintura cubre una o más etiquetas u otras marcas. | UN | ويتعين على موظف الجمارك أن يتفحص جوانب الحاوية لتحديد ما إذا كان الطلاء يغطي بطاقة بيانات أو أكثر أو علامات أخرى. |
La razón de ellos es que la detección de las partículas alfa y beta puede ser impedida por la composición del contenedor. | UN | والسبب في ذلك هو أن جسيمات الألفا والبيتا قد تحجب عن اكتشافها بفضل تكوين الحاوية. |
Una inspección ocular puede determinar si los extremos o los costados del contenedor están hinchados. | UN | وأي تفتيش بصري عن ذلك قد يشير إلى أن أعلى الحاوية أو جانبيها منتفخين. |
La localización de las etiquetas retiradas y cualquier información relativa al fabricante del contenedor deben indicarse en el boceto del contenedor. | UN | وينبغي لمكان بطاقات العبوة المزالة وأي معلومات عن جهة تصنيع الحاوية أن توضع في الرسم التقريبي للحاوية. |
Cuando regresé al hotel, saqué uno de los diamantes del contenedor. | Open Subtitles | عندما عدت إلى الفندق أخذت واحدة من الماسات من الوعاء |
Estaba escondido detrás del contenedor. Casi nadie estaba al tanto que estaba ahí. | Open Subtitles | وكانت مخبأة خلف حاوية النفايات لا أحد يعلم أنها كانت هناك |
Contenedores drenados que contienen los residuos líquidos antes encionados (independientemente del material del contenedor, como tambores de petróleo, botellas de plaguicidas y tanques de almacenamiento de desecho); | UN | ' 6` الأوعية المفرغة التي تحتوي على مخلفات سائلة ( مما ذكر أعلاه (تختلف عن المادة المصنوع منها الوعاء، مثل براميل الزيت العادم وزجاجات مبيدات الآفات وصهاريج التخزين)؛ |
Los desechos consisten en espumas y en los restos del contenedor de zinc fundido, siendo también una fuente excelente de metal para recuperación y reutilización. | UN | والكدارات هي الكميات المكشوطة والكميات المتخلفة من وعاء لإذابة الزنك، وهو كذلك مصدر ممتاز للمعدن الموجه للاستعادة أو لإعادة الاستخدام. |
Los rótulos se fijarán en posición vertical en cada una de la paredes laterales y en la frontal y posterior del contenedor o cisterna. | UN | وتثبت لوحات اﻹعلان في اتجاه رأسي على كل جدار جانبي وجدار طرفي لحاوية الشحن الكبيرة أو الصهريج. |
En particular, si el transporte está constituido por desechos puede que los artículos no se hayan apilado de manera estable y caigan fuera del contenedor cuando este se abra para la inspección. | UN | وعلى وجه الخصوص، إذا كان النقل يشمل نفايات، فمن المحتمل ألا تكون بنود الشحنة قد رُصَّت بطريقة مستقرة، وقد تسقط الأصناف من الحاويات عند فتحها بغرض التفتيش. |
Las otras cosas estaban muy dentro del contenedor para alcanzarlas sin quedar completamente manchado. | Open Subtitles | الأشياء الأخرى عميقة جداً في مكب النفايات لتصل إليها دون أن تتوسخ بالكامل |
O podría tirar algo de carne y recogerla del contenedor más tarde. | Open Subtitles | أو يمكنني إلقاء بعض اللحم ثمّ آتي لالتقاطه لاحقاً من القمامة |
Los contenedores para graneles deberán construirse o adaptarse para que las mercancías no puedan penetrar entre los revestimientos del suelo o entrar en contacto con aquellas partes del contenedor que puedan verse afectadas por los materiales o por sus residuos. | UN | وتبنى حاويات السوائب أو تكيف بحيث لا يمكن للبضائع أن تنفذ بين أغطية الأرضية الخشبية أو تتصل بأجزاء حاويات السوائب التي يمكن أن تتأثر بالمواد أو بقاياها. |
Nos usó, a todos, para poder hacerse del contenedor. | Open Subtitles | لقد كان يستغلنا، كلنا، حتى يتمكن من الحصول على العبوة |