La práctica del contrabando de emigrantes que lleva emparejada también va en aumento. | UN | ونجد أن الممارسة المتعلقة بذلك وهي تهريب النازحين في تزايد أيضا. |
La Fuerza obtuvo algunos éxitos en la prevención del contrabando de artículos comerciales. | UN | وقد وفقت القوة إلى حدٍ ما في منع تهريب السلع التجارية. |
Turquía informó de un aumento importante del contrabando de heroína por vía marítima. | UN | وأَبْلَغَتْ تركيا عن زيادة كبيرة في تهريب الهيروين عن طريق البحر. |
En la actualidad, la prevención del contrabando de drogas desde el Afganistán depende principalmente de los esfuerzos de las autoridades de los Estados vecinos. | UN | وأصبحت مكافحة تهريب المواد المخدرة إلى خارج أفغانستان تعتمد بصفة رئيسية على جهود السلطات في الدول المجاورة. |
Sin embargo, el Irán está ubicado en una ruta importante del contrabando de drogas. | UN | غير أن إيران تقع على الطريـــق الرئيسي لتهريب المخدرات. |
Durante mucho tiempo, Eslovenia sólo ha sido un país de tránsito en la ruta del contrabando de heroína hacia Europa occidental. | UN | لقد ظلت سلوفينيا لفترة طويلة مجرد بلد عبور على طريق تهريب الهيروين إلى أوروبا الغربية. |
En las directrices se abordará el problema afín del contrabando de migrantes. | UN | وستعالج المبادئ التوجيهية أيضاً قضية تهريب المهاجرين المتصلة بذلك. |
- Ley de Castigo del contrabando de Mercancías y Divisas de 1995. | UN | - قانون المعاقبة على تهريب السلع والنقد الأجنبي لعام 1995. |
Kenya está plenamente decidida a luchar contra el delito inhumano del contrabando de refugiados. | UN | وقالت إن كينيا ملتزمة التزاما كاملا بمكافحة جريمة تهريب اللاجئين اللاإنسانية. |
Los Países Bajos, que no señalaron elementos transnacionales significativos, expresaron preocupaciones análogas acerca del contrabando de esos explosivos hacia su territorio. | UN | أما هولندا، التي أبلغت عن عناصر عبر وطنية هامة، فإنها ذكرت شواغل مماثلة بشأن تهريب تلك المتفجرات إلى داخل أراضيها. |
Se analizarán a fondo los riesgos del tráfico de drogas relacionados con la ruta de la seda tradicional y la creciente incidencia del contrabando de cigarrillos falsificados. | UN | وسيتم بالتفصيل دراسة احتمالات الاتجار بالمخدرات عبر طريق الحرير التقليدي وتنامي ظاهرة تهريب السجائر المزيفة. |
Las administraciones aduaneras desempeñan una importante función en la prevención del contrabando de armas de destrucción en masa o sus precursores. | UN | وللإدارات الجمركية دور هام تضطلع به في منع تهريب أسلحة الدمار الشامل أو سلائفها. |
Respuestas a preguntas relativas a la cuestión del contrabando de armas hacia Somalia | UN | الإجابة عن التساؤلات الخاصة بقضية تهريب الأسلحة إلى الصومال |
La tercera esfera es la de la prevención y erradicación del contrabando de personas, especialmente mujeres y niños. | UN | يتمثل المجال الثالث في منع تهريب الأشخاص، خاصة النساء والأطفال، والقضاء عليه. |
La Asociación de Naciones del Asia Sudoriental se refirió explícitamente a la prevención del contrabando de armas como parte de la delincuencia transnacional. | UN | وقد أُدرجت إشارة صريحة من جانب رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمنع تهريب الأسلحة كجزء من الجريمة عبر الوطنية. |
En particular, se ocupan de la represión del contrabando de anhídrido acético, un compuesto químico fundamental utilizado en la conversión de la morfina en heroína. | UN | وهي تعالج على وجه الخصوص تهريب أنهيدريد الخل، وهو مادة كيميائية رئيسية مستخدمة لتحويل المورفين إلى هيروين. |
Una importante dimensión de estas actividades es la prevención del contrabando de armas en los países en cuestión. | UN | ومن بين الأبعاد الهامة لتلك الأنشطة منع تهريب الأسلحة في البلدان موضع النظر. |
Asimismo, se le informó de dos tendencias opuestas que se han observado en los últimos tiempos: por una parte, el descenso de la trata de personas, y, por otra, el aumento del contrabando de trabajadores migrantes. | UN | وتم إطلاعه أيضا على اتجاهين متناقضين هما انخفاض الاتجار بالأشخاص من جهة، وزيادة تهريب العمال المهاجرين من جهة أخرى. |
Esta constatación concuerda con los aumentos documentados del contrabando de cocaína proveniente de América del Sur hacia Europa a través del África occidental. | UN | وتنسجم هذه النتيجة مع الزيادات الموثّقة في تهريب الكوكايين من أمريكا الجنوبية إلى أوروبا عبر غرب أفريقيا. |
La República Democrática del Congo parece haber perdido importancia como ruta del contrabando de piedras preciosas de gran valor procedentes de Angola. | UN | ويبدو أن جمهورية الكونغو الديمقراطية أصبحت الآن أقل أهمية كطريق لتهريب الأحجار الكريمة ذات القيمة العالية من أنغولا. |
Tomando nota de los muchos problemas que afrontan los Estados situados a lo largo de las rutas internacionales del contrabando de drogas, | UN | وإذ تدرك التحدّيات المتعدّدة التي تواجهها الدول الواقعة على طول الطرق الدولية لتهريب المخدرات، |