"del contrabando de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تهريب
        
    • لتهريب
        
    La práctica del contrabando de emigrantes que lleva emparejada también va en aumento. UN ونجد أن الممارسة المتعلقة بذلك وهي تهريب النازحين في تزايد أيضا.
    La Fuerza obtuvo algunos éxitos en la prevención del contrabando de artículos comerciales. UN وقد وفقت القوة إلى حدٍ ما في منع تهريب السلع التجارية.
    Turquía informó de un aumento importante del contrabando de heroína por vía marítima. UN وأَبْلَغَتْ تركيا عن زيادة كبيرة في تهريب الهيروين عن طريق البحر.
    En la actualidad, la prevención del contrabando de drogas desde el Afganistán depende principalmente de los esfuerzos de las autoridades de los Estados vecinos. UN وأصبحت مكافحة تهريب المواد المخدرة إلى خارج أفغانستان تعتمد بصفة رئيسية على جهود السلطات في الدول المجاورة.
    Sin embargo, el Irán está ubicado en una ruta importante del contrabando de drogas. UN غير أن إيران تقع على الطريـــق الرئيسي لتهريب المخدرات.
    Durante mucho tiempo, Eslovenia sólo ha sido un país de tránsito en la ruta del contrabando de heroína hacia Europa occidental. UN لقد ظلت سلوفينيا لفترة طويلة مجرد بلد عبور على طريق تهريب الهيروين إلى أوروبا الغربية.
    En las directrices se abordará el problema afín del contrabando de migrantes. UN وستعالج المبادئ التوجيهية أيضاً قضية تهريب المهاجرين المتصلة بذلك.
    - Ley de Castigo del contrabando de Mercancías y Divisas de 1995. UN - قانون المعاقبة على تهريب السلع والنقد الأجنبي لعام 1995.
    Kenya está plenamente decidida a luchar contra el delito inhumano del contrabando de refugiados. UN وقالت إن كينيا ملتزمة التزاما كاملا بمكافحة جريمة تهريب اللاجئين اللاإنسانية.
    Los Países Bajos, que no señalaron elementos transnacionales significativos, expresaron preocupaciones análogas acerca del contrabando de esos explosivos hacia su territorio. UN أما هولندا، التي أبلغت عن عناصر عبر وطنية هامة، فإنها ذكرت شواغل مماثلة بشأن تهريب تلك المتفجرات إلى داخل أراضيها.
    Se analizarán a fondo los riesgos del tráfico de drogas relacionados con la ruta de la seda tradicional y la creciente incidencia del contrabando de cigarrillos falsificados. UN وسيتم بالتفصيل دراسة احتمالات الاتجار بالمخدرات عبر طريق الحرير التقليدي وتنامي ظاهرة تهريب السجائر المزيفة.
    Las administraciones aduaneras desempeñan una importante función en la prevención del contrabando de armas de destrucción en masa o sus precursores. UN وللإدارات الجمركية دور هام تضطلع به في منع تهريب أسلحة الدمار الشامل أو سلائفها.
    Respuestas a preguntas relativas a la cuestión del contrabando de armas hacia Somalia UN الإجابة عن التساؤلات الخاصة بقضية تهريب الأسلحة إلى الصومال
    La tercera esfera es la de la prevención y erradicación del contrabando de personas, especialmente mujeres y niños. UN يتمثل المجال الثالث في منع تهريب الأشخاص، خاصة النساء والأطفال، والقضاء عليه.
    La Asociación de Naciones del Asia Sudoriental se refirió explícitamente a la prevención del contrabando de armas como parte de la delincuencia transnacional. UN وقد أُدرجت إشارة صريحة من جانب رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمنع تهريب الأسلحة كجزء من الجريمة عبر الوطنية.
    En particular, se ocupan de la represión del contrabando de anhídrido acético, un compuesto químico fundamental utilizado en la conversión de la morfina en heroína. UN وهي تعالج على وجه الخصوص تهريب أنهيدريد الخل، وهو مادة كيميائية رئيسية مستخدمة لتحويل المورفين إلى هيروين.
    Una importante dimensión de estas actividades es la prevención del contrabando de armas en los países en cuestión. UN ومن بين الأبعاد الهامة لتلك الأنشطة منع تهريب الأسلحة في البلدان موضع النظر.
    Asimismo, se le informó de dos tendencias opuestas que se han observado en los últimos tiempos: por una parte, el descenso de la trata de personas, y, por otra, el aumento del contrabando de trabajadores migrantes. UN وتم إطلاعه أيضا على اتجاهين متناقضين هما انخفاض الاتجار بالأشخاص من جهة، وزيادة تهريب العمال المهاجرين من جهة أخرى.
    Esta constatación concuerda con los aumentos documentados del contrabando de cocaína proveniente de América del Sur hacia Europa a través del África occidental. UN وتنسجم هذه النتيجة مع الزيادات الموثّقة في تهريب الكوكايين من أمريكا الجنوبية إلى أوروبا عبر غرب أفريقيا.
    La República Democrática del Congo parece haber perdido importancia como ruta del contrabando de piedras preciosas de gran valor procedentes de Angola. UN ويبدو أن جمهورية الكونغو الديمقراطية أصبحت الآن أقل أهمية كطريق لتهريب الأحجار الكريمة ذات القيمة العالية من أنغولا.
    Tomando nota de los muchos problemas que afrontan los Estados situados a lo largo de las rutas internacionales del contrabando de drogas, UN وإذ تدرك التحدّيات المتعدّدة التي تواجهها الدول الواقعة على طول الطرق الدولية لتهريب المخدرات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus