"del control de las exportaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مراقبة الصادرات
        
    • الرقابة على الصادرات
        
    • ضوابط التصدير
        
    • لمراقبة الصادرات
        
    • بمراقبة الصادرات
        
    • مراقبة التصدير
        
    • للرقابة على الصادرات
        
    • بالرقابة على الصادرات
        
    • الضوابط عن الصادرات
        
    • المتعلقة بمراقبة التصدير
        
    • مصادر ضوابط الصادرات
        
    • لضوابط التصدير
        
    • تنفيذ ضوابط الصادرات
        
    • ضوابط الصادرت
        
    • الضوابط على الصادرات
        
    Para mejorar la eficacia del control de las exportaciones los productos militares se clasifican cada año en el contexto de los productos autorizados. UN تعزيزاً لفعالية مراقبة الصادرات تصنَّف كل عام المنتجات العسكرية في إطار المنتجات المرخصة.
    - La armonización de los reglamentos y las normas del control de las exportaciones con las normas y prácticas internacionales universalmente reconocidas. UN تحقيق اتساق إجراءات وقواعد مراقبة الصادرات مع المعايير والممارسات المتعارف عليها على الصعيد الدولي.
    En la Federación de Rusia se presta mucha atención a la prevención de las infracciones de la legislación en el ámbito del control de las exportaciones. UN تؤخذ مسألة منع انتهاك قوانين الرقابة على الصادرات بجدية شديدة في الاتحاد الروسي.
    En los últimos años, Israel ha aprobado una extensa legislación en el ámbito del control de las exportaciones. UN وفي السنوات الأخيرة، سنّت إسرائيل تشريعات شاملة جديدة في مجال ضوابط التصدير.
    El fundamento legislativo del control de las exportaciones en Ucrania comprende los siguientes instrumentos jurídico-normativos: UN وتتضمن القاعدة القانونية لمراقبة الصادرات القوانين التشريعية المعيارية التالية:
    Se ha establecido un mecanismo para la clara atribución de la responsabilidad y la coordinación entre los distintos departamentos funcionales del Estado que se ocupan del control de las exportaciones. UN وأنشئت آلية للتقسيم الواضح للمسؤولية وللتنسيق بين مختلف الإدارات الحكومية الوظيفية المعنية بمراقبة الصادرات.
    Los Estados participantes de la OSCE deberían examinar la posibilidad de aplicar el Documento de la OSCE y las " Directrices sobre las mejores prácticas " en las esferas del control de las exportaciones, el marcado y la localización y los registros; UN :: أن تنظر دول منظمة الأمن والتعاون المشاركة في تطبيق " وثيقة المنظمة " و " دليل أفضل الممارسات " في مجالات مراقبة التصدير والوسم والتتبع وحفظ السجلات؛
    Este seminario tiene por objeto tratar de que todos los países comprendan mejor la importancia del control de las exportaciones. UN والهدف من هذه الحلقة التوصل إلى فهم أعمق لأهمية مراقبة الصادرات.
    Desde entonces se han aprobado todas las normas y reglamentaciones jurídicas necesarias en la esfera del control de las exportaciones. UN ومنذ ذلك الوقت اعتمدت جميع القواعد واللوائح القانونية اللازمة في ميدان مراقبة الصادرات.
    Estamos dispuestos a compartir con otros Estados nuestras experiencias en el ámbito del control de las exportaciones. UN ونحن على استعداد لتبادل خبراتنا الفردية في مجال مراقبة الصادرات مع الدول الأخرى.
    El reforzamiento del control de las exportaciones nucleares es un medio importante de impedir la proliferación de las armas nucleares. UN 9 - إن تعزيز مراقبة الصادرات النووية يعد بمثابة وسيلة هامة لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    El organismo gubernamental encargado del control de las exportaciones es el Ministerio de Industria y Comercio, que expide licencias para la exportación e importación de bienes sujetos a controles de exportación. UN إن الوكالة الحكومية التي تتحمل مسؤولية الرقابة على الصادرات هي وزارة الصناعة والتجارة، التي تصدر الرخص لتصدير واستيراد البضائع الخاضعة لقيود التصديـر.
    Esos instrumentos deben convertirse en normas universales para la verificación de la observancia de los compromisos relativos a la no proliferación y otras normas generales en la esfera del control de las exportaciones de material nuclear. UN وينبغي أن تصبح هذه الصكوك قواعد عالمية للتحقق من مراعاة التزامات منع الانتشار وغيرها من المعايير العامة في مجال الرقابة على الصادرات النووية.
    La DECO también prepara una serie de publicaciones en las que informa de aspectos específicos del control de las exportaciones. UN ويصدر المكتب أيضاً طائفة من المنشورات التي تقدم معلومات عن مجالات بعينها من ضوابط التصدير.
    A ese respecto, la Conferencia acoge complacida la celebración de los dos seminarios internacionales sobre la función del control de las exportaciones en la no proliferación de las armas nucleares organizados por el Grupo de Suministradores Nucleares en Viena en 1997 y en Nueva York en 1999. UN وفي هذا الصدد، يرحب المؤتمر بالحلقتين الدراسيتين الدوليتين بشأن دور ضوابط التصدير في مجال منع الانتشار النووي اللتين عقدهما فريق الموردين النووين في فيينا في عام 1997 وفي نيويورك في عام 1999.
    Régimen jurídico del control de las exportaciones UN التنظيم القانوني لمراقبة الصادرات
    Las administraciones francesas encargadas del control de las exportaciones han sido informadas sobre lo estipulado en la resolución 1718 (2006). UN وقد أُخطرت كافة الإدارات الفرنسية المكلفة بمراقبة الصادرات بالقرار 1718.
    - Examinar con funcionarios encargados del control de las exportaciones la preparación y tramitación de certificados de usuarios finales y de ejercicio del control, los aspectos prácticos de los procedimientos de control fronterizo y aduanero y la documentación, las técnicas y el equipo utilizado para el control de las transferencias de armas pequeñas y ligeras. UN - التباحث مع المسؤولين عن مراقبة التصدير بشأن إعداد وتجهيز شهادات مراقبة الاستعمال النهائي والتسليم، والجوانب العملية لإجراءات ووثائق المراقبة الحدودية والجمركية، والأساليب والمعدات المستخدمة في مراقبة عمليات نقل هذه الأسلحة.
    Los permisos y declaraciones son emitidos por el Ministerio de Economía, que es un órgano encargado del control de las exportaciones nacionales. UN وتصدر التراخيص والإقرارات من وزارة الاقتصاد التي تمثل هيئة وطنية للرقابة على الصادرات.
    Investigadores especiales se reúnen periódicamente con todos los organismos encargados del control de las exportaciones en la Dependencia de Vigilancia Limitada, donde intercambian datos e información, entre otras cosas, sobre adquisiciones, rutas sospechosas, tendencias del contrabando. UN ويداوم محققون متخصصون على الاجتماع مع كافة الأجهزة المعنية بالرقابة على الصادرات في وحدة التنفيذ المقيد، حيث يتبادلون المعلومات والاستخبارات عن أنشطة المشتريات، والمسارات المشبوهة، واتجاهات التهريب، وما إلى ذلك.
    Las grandes reformas como la liberalización del comercio, incluida la supresión del control de las exportaciones, pueden llevar a la destrucción de los bosques si no van acompañadas de medidas para compensarlas. UN والإصلاحات الواسعة النطاق مثل تحرير التجارة، بما في ذلك رفع الضوابط عن الصادرات يمكن أن تفضي إلى تدمير الغابات إذا لم تكن مصحوبة بتدابير تعويضية.
    El fundamento legislativo del control de las exportaciones en Ucrania abarca los siguientes instrumentos jurídico-normativos: UN وتشمل التشريعات المتعلقة بمراقبة التصدير القوانين التشريعية والتنظيمية التالية:
    Para los seminarios, los miembros del Grupo de Suministradores Nucleares prepararon un documento colectivo en que explicaron los orígenes, la evolución, los fines y los efectos del control de las exportaciones relacionadas con las armas nucleares, que el OIEA publicó con la signatura INFCIRC/539. UN وقال إن أعضاء " مجموعة المورِّدين النوويِّين " أعدُّوا للحلقتين الدراسيَّتين وثيقة جماعية توضِح مصادر ضوابط الصادرات التي لها صلة بالأنشطة النووية وتطورها وأغراضها وآثارها، ونشَرِت الوكالة الدولية للطاقة الذرية تلك الوثيقة تحت الرمز INFCIR/539.
    - La Comisión de Control de las Exportaciones presta un apoyo metodológico e informativo a las empresas exportadoras y expedidoras en el establecimiento del programa interno de observancia del control de las exportaciones. UN :: تقدم لجنة ضوابط التصدير دهما منهجيا ودعما بالمعلومات لشركات التصدير والشحن من أجل إنشاء برامج للامتثال الداخلي لضوابط التصدير.
    6. Resolución No. 1919 del Gobierno de la República de Kazajstán por la que se aprueba la Normativa del control de las exportaciones en la República de Kazajstán y la Normativa del establecimiento de obligaciones relativas a la utilización de artículos importados en la República de Kazajstán que están sujetos al control de las exportaciones y la fiscalización de su cumplimiento, de diciembre de 1999 UN 6 - القرار الحكومي رقم 1919 بشأن " الموافقة على لوائح تنفيذ ضوابط الصادرات في جمهورية كازاخستان واللوائح المتعلقة بمتطلبات التسجيل لاستعمال المنتجات الخاضعة لضوابط التصدير المستجلبة إلى جمهورية كازاخستان والتحقق من الامتثال " المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 1999
    La Sra. Pellicer (México) dice que su delegación reconoce plenamente la importancia del control de las exportaciones como medio de garantizar que la tecnología nuclear se utilice solamente con fines pacíficos. UN 27 - السيدة بيليسير (المكسيك): قالت إن وفدها يُقِر تماما بأهمية ضوابط الصادرت كوسيلة لضمان ألاّ تُستخدَم التكنولوجيا النووية إلاّ في الأغراض السلمية.
    El seminario contó con una nutrida asistencia y brindó una excelente oportunidad para la realización de un amplio y franco intercambio de opiniones sobre la cuestión del control de las exportaciones. UN وحضر هذه الحلقة الدراسية عدد كبير من الدول وكانت الحلقة فرصة مناسبة لتبادل وجهات النظر على نحو كامل وصريح حول موضوع الضوابط على الصادرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus