Las Partes podrían solicitar al Fondo Multilateral que actuara como entidad operacional para un mecanismo financiero del Convenio de Rotterdam. | UN | يمكن للأطراف أن تطلب إلى الصندوق متعدد الأطراف أن يقوم بعمل الكيان التشغيلي للآلية المالية لاتفاقية روتردام. |
Se consideró que la notificación recibida de esa Parte cumplía los requisitos de información del anexo I del Convenio de Rotterdam. | UN | ورأت اللجنة أن الإخطار الذي قدمه هذا الطرف يستوفي شروط تقديم المعلومات الواردة في المرفق الأول لاتفاقية روتردام. |
Satisfecha de que se han cumplido todos los requisitos para incluir un producto químico en el anexo III del Convenio de Rotterdam, | UN | واقتناعاً منه بأن جميع شروط إدراج هذه المادة بالمرفق الثالث لاتفاقية روتردام قد استوفيت، |
La aplicación del Convenio de Rotterdam enfrenta problemas relacionados con la capacidad administrativa. | UN | أما تنفيذ اتفاقية روتردام فيواجه عقبات من ناحية توفر القدرات الإدارية. |
A este respecto, hasta la adopción del Convenio de Rotterdam, se trata esencialmente de un sistema de intercambio de informaciones. | UN | وفي هذا الصدد، يتعلق الأمر بصفة أساسية بنظام لتبادل المعلومات، إلى حين اعتماد اتفاقية روتردام. |
En el capítulo I se examinan los progresos logrados en la aplicación de la parte A del plan de trabajo, es decir, elementos exclusivos del Convenio de Rotterdam. | UN | يستعرض الفصل الأول التقدم المحرز في تنفيذ الجزء ألف من خطة العمل أي العناصر الفريدة الخاصة باتفاقية روتردام. |
Satisfecha de que se han cumplido todos los requisitos para incluir un producto químico en el anexo III del Convenio de Rotterdam, | UN | وإذ يشعر بالرضى لأن جميع شروط الإدراج في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام قد استوفيت، |
Inclusión de los productos químicos amianto amosita, amianto actinolita, amianto antofilita y amianto tremolita en el anexo III del Convenio de Rotterdam | UN | إدراج المواد الكيميائية أسبست الأموسيت الأكتينوليت والأنثوفيليت والتريموليت بالمرفق الثالث لاتفاقية روتردام |
Satisfecha de que se han cumplido todos los requisitos para incluir un producto químico en el anexo III del Convenio de Rotterdam, | UN | واقتناعاً منه بأن جميع شروط إدراج هذه المواد بالمرفق الثالث لاتفاقية روتردام قد استوفيت، |
Satisfecha de que se han cumplido todos los requisitos para incluir un producto químico en el anexo III del Convenio de Rotterdam, | UN | واقتناعاً منه بأن جميع شروط إدراج هاتين المادتين بالمرفق الثالث لاتفاقية روتردام قد إستوفيت، |
Proyecto de decisión de la primera reunión de la Conferencia de las Partes sobre la inclusión del paratión en el anexo III del Convenio de Rotterdam | UN | مشروع مقرر صادر عن الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف بشأن إدراج مادة الباراثيون في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام |
Proyecto de decisión de la primera reunión de la Conferencia de las Partes sobre la inclusión del amianto crisotilo en el anexo III del Convenio de Rotterdam | UN | مشروع مقرر للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف بشأن إدراج أسبست الكريسوتيل في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام |
Satisfecha de que se han cumplido todos los requisitos para incluir un producto químico en el anexo III del Convenio de Rotterdam, | UN | وإذ يشعر بالرضى لأنه قد تم استيفاء جميع شروط الإدراج في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام. |
Incongruencias en el anexo III del Convenio de Rotterdam e incongruencias entre el anexo III y los documentos de orientación para la adopción de decisiones | UN | أوجه التضارب داخل المرفق الثالث لاتفاقية روتردام وأوجه التضارب بين المرفق الثالث ووثائق توجيه القرارات |
El Comité revisó ulteriormente el documento y la versión enmendada se incorporó al sitio de la Web del Convenio de Rotterdam. | UN | وقامت اللجنة بزيادة تنقيح الوثيقة ووضعت النسخة المعدلة على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام. |
Ulteriormente el Comité revisó el documento y la versión enmendada se incorporó a sitio de la Web del Convenio de Rotterdam. | UN | وأجرت اللجنة تنقيحاً آخر للوثيقة ووضعت النسخة المعدلة على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام. |
Los formularios y las instrucciones se incorporaron también al sitio de la Web del Convenio de Rotterdam. | UN | كما تم وضع الاستمارات والتوجيهات على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام. |
Esa situación ha mejorado sustancialmente con las nuevas definiciones aprobadas en el marco del Convenio de Rotterdam, que tiene fuerza jurídica obligatoria. | UN | وقد تحسن الوضع تحسنا كبيرا مع صدور التعريفات الجديدة المعتمدة بموجب اتفاقية روتردام الملزمة قانونا. |
El IFCS reconoce el papel del Convenio de Rotterdam en el intercambio de información sobre los productos químicos tóxicos. | UN | يقر المنتدى بدور اتفاقية روتردام المعنية بتبادل المعلومات بشأن المواد الكيميائية السمية. |
Satisfecha de que se han cumplido todos los requisitos para incluir un producto químico en el anexo III del Convenio de Rotterdam, | UN | وقد تأكدت من أن جميع متطلبات الإدراج في المرفق الثالث في اتفاقية روتردام قد تم استيفاؤها، |
Actividades complementarias Apoyo a las actividades nacionales encaminadas a la aplicación del Convenio de Rotterdam | UN | دعم الأنشطة القطرية الخاصة بتنفيذ اتفاقية روتردام |
Inclusión de productos químicos en el anexo III del Convenio de Rotterdam | UN | إدراج المواد الكيميائية في المرفق الثالث باتفاقية روتردام |
En 2004 entraron en vigor los Convenios de Estocolmo y Rotterdam y se habían celebrado la primera reunión de la Conferencia de las Partes del Convenio de Rotterdam y el segundo período de sesiones del comité preparatorio del Enfoque Estratégico para la Gestión de Productos Químicos a Nivel Internacional. | UN | ولقد شهد عام 2004 دخول اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام حيز النفاذ، والاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام والدورة الثانية للجنة التحضيرية المعنية بالنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Uso del artículo 14 del Convenio de Rotterdam para facilitar el intercambio de información sobre toxicología, ecotoxicología y seguridad | UN | إستخدام المادة 14 من إتفاقية روتردام لتيسير تبادل المعلومات بشأن السمية، والسمية الإيكولوجية والسلامة. |
En la página de Internet del Convenio de Rotterdam se informa acerca del uso de posibilidades de información sobre alternativas. | UN | إستخدام إمكانيات المعلومات المقدمة على الموقع الشبكي لإتفاقية روتردام بشأن البدائل |
El carácter oficial del sistema no garantizará que cese el comercio ilícito, como ya lo han experimentado las Partes con otros sistemas de CFP, como los del Convenio de Rotterdam y el Convenio de Basilea. | UN | فالطابع الرسمي لهذا النظام لن يضمن وقف الاتجار غير المشروع، كما تشهد بذلك الأطراف ذات الخبرة أيضاً بنظم أخرى للموافقة المستنيرة المسبقة مثل تلك الداخلة في إطار اتفاقيتي روتردام وبازل. |
Observación sobre el vínculo al sitio web del Convenio de Rotterdam: el vínculo es muy general; no pude encontrar ningún dato sobre las alternativas en el sitio web. | UN | التعليق على الرابط المتعلق بالموافقة المسبقة عن علم: رابط عام جداً. لم أستطع أن أجد أية معلومات عن البدائل في الموقع الشبكي. |
Un modelo de esas características podría también generar más efectos sinérgicos con el Comité de Examen de Productos Químicos del Convenio de Rotterdam y el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes del Convenio de Estocolmo, al poder contar con órganos de expertos con estructuras similares. | UN | ومثل هذا النموذج قد يُسهِّل أيضاً توفر قدر أكبر من التآزر مع لجنة الاستعراض الكيميائي التابعة لاتفاقية روتردام ولجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة التابعة لاتفاقية استكهولم من خلال السماح لهيئات خبراء مُشكلة على نحو مماثل. |