"del convenio marco para la protección de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالاتفاقية الإطارية لحماية
        
    • بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية
        
    • الاتفاقية الإطارية لحماية
        
    • الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية
        
    • للاتفاقية الإطارية بشأن حماية
        
    • للاتفاقية الإطارية لحماية
        
    • والاتفاقية الإطارية لحماية
        
    El Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de todas las minorías nacionales del Consejo de Europa (CC CdE) señaló que era preciso introducir mejoras para permitir a los nómadas desarrollar los elementos esenciales de su identidad. UN وأشارت اللجنة الاستشارية التابعة لمجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية إلى أنه يوجد مجال لتحسين الإمكانيات المتاحة للرحل لتنمية العناصر الأساسية لهويتهم.
    194. El Informe de la UNMIK fue examinado por el Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las minorías nacionales. UN 194- ونظرت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات في تقرير بعثة الأمم المتحدة.
    Asimismo, el Comité lamenta que la delegación haya ofrecido respuestas incompletas sobre las medidas adoptadas tras la aprobación de la opinión de 2003 del Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. UN وتأسف اللجنة كذلك للإجابات غير الكاملة التي قدمها الوفد بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بعد أن اعتُمد في عام 2003 رأي اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية.
    Asimismo, el Comité lamenta que la delegación haya ofrecido respuestas incompletas sobre las medidas adoptadas tras la aprobación de la opinión de 2003 del Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. UN وتأسف اللجنة كذلك للإجابات غير الكاملة التي قدمها الوفد بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بعد أن اعتُمد في عام 2003 رأي اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية.
    Se trata del Convenio Marco para la Protección de las minorías nacionales y la Convención Europea sobre la Prevención de la Tortura y otros Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes. UN وهاتان الاتفاقيتان هما الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية والاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    De modo análogo, los artículos 21 y 22 del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales, de 1° de febrero de 1995, limitan también la posibilidad de interpretar este instrumento: UN وبالمثل، فإن المادتين 21 و22 من الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية المؤرخة 1 شباط/فبراير 1995 تحدان أيضا من إمكانية تفسير الاتفاقية: المادة 21
    Relator general de la Conferencia celebrada con ocasión del quinto aniversario del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales, Estrasburgo, 2003 UN مقرر للمؤتمر العام المعقود في الذكرى الخامسة للاتفاقية الإطارية بشأن حماية الأقليات القومية، ستراسبورغ 2003
    Haciéndose eco de las preocupaciones del Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales (Consejo de Europa), Rumania preguntó si los valacos o arumanos ejercían efectivamente sus derechos y estaban representados en el Consejo de Estado de las Minorías. UN ووفقاً للمخاوف التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية للاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية (مجلس أوروبا)، تساءلت رومانيا عن مدى تمتع الغلاش/الرومانيين بحقوقهم فعلياً وعن تمثيلهم في مجلس الأقليات التابع للدولة.
    El Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales del Consejo de Europa había señalado que se preveía elaborar un proyecto de legislación sobre las minorías nacionales pero que los representantes de las minorías nacionales y de las ONG estaban poco informados al respecto. UN وقد لاحظت اللجنة الاستشارية التابعة لمجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية وجود خطط لسنّ تشريع بشأن الأقليات القومية ولكنها أشارت إلى أن هذه الخطط غير معروفة جيداً بين ممثلي الأقليات القومية والمنظمات غير الحكومية.
    39. En marzo de 2008 visitó la República de Albania una delegación del Comité Asesor del Convenio Marco para la Protección de las minorías nacionales a fin de preparar un dictamen en el contexto del segundo ciclo de supervisión del cumplimiento del Convenio Marco. UN 39- وفي آذار/مارس 2008، استقبلت جمهورية ألبانيا وفداً للجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية، بغرض تكوين رأي في سياق دورة الرصد الثانية بموجب الاتفاقية الإطارية.
    Al respecto, el Relator Especial desea destacar las importantes contribuciones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, el Comité Europeo de Derechos Sociales y el Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يؤكد على الإسهامات الهامة التي قدمتها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية واللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    Por otra parte, a escala nacional, la aplicación de las recomendaciones de los mecanismos internacionales y regionales, ya sea las formuladas por el Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal como las opiniones del Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales, podrían aplicarse mediante un proceso más inclusivo. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يمكن، على الصعيد الوطني، ومن خلال عملية أكثر شمولا، تنفيذ توصيات الآليات الدولية والإقليمية بدءا من تلك التي أنشأها الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل وانتهاءً بآراء اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    En noviembre de 2006 visitó la República de Macedonia una delegación del Comité Asesor del Convenio Marco para la Protección de las minorías nacionales a fin de preparar un dictamen en el contexto del segundo ciclo de supervisión del cumplimiento del Convenio Marco. UN و استقبلت جمهورية مقدونيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وفداً للجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية، بغرض تكوين رأي في سياق دورة الرصد الثانية بموجب الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    Asimismo, el Comité lamenta que la delegación haya ofrecido respuestas incompletas sobre las medidas adoptadas tras la aprobación de la opinión de 2003 del Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. UN وتأسف اللجنة كذلك للإجابات غير الكاملة التي قدمها الوفد بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بعد أن اعتُمد في عام 2003 رأي اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية.
    11. El Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las minorías nacionales del Consejo de Europa señaló que la eficacia de los recursos contra la discriminación tropezaba con la complejidad del sistema y que los casos presentados al ACIDI con frecuencia se prolongaban. UN 11- وأشارت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية التابعة لمجلس أوروبا إلى أن فعالية سبل الانتصاف من التمييز يعوقها تعقّد النظام وأن القضايا المعروضة على اللجنة العليا للهجرة والحوار بين الثقافات غالباً ما تطول فيها الإجراءات.
    El Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales observó que en la República Srpska, y a nivel del Estado, se habían creado órganos consultivos para las minorías nacionales, y añadió que estos órganos debían recibir un apoyo suficiente. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية لمجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية (اللجنة الاستشارية لمجلس أوروبا) إنشاء هيئات استشارية للأقليات الوطنية في جمهورية صربسكا وعلى مستوى الدولة، وأشارت إلى ضرورة تقديم الدعم الكافي إلى هذه الهيئات(15).
    39. El Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las minorías nacionales del Consejo de Europa advirtió que parecía que los tribunales aplicaban en contadas ocasiones la legislación y las disposiciones antidiscriminación del Código Penal relativas a los delitos cometidos por motivos raciales. UN 39- ولاحظت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية التابعة لمجلس أوروبا أن المحاكم قلما تطبق، على ما يبدو، التشريعات المناهضة للتمييز والأحكام الواردة في القانون الجنائي بشأن الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية.
    Por consiguiente, la Experta independiente toma nota con reconocimiento de la dedicación y la participación en el Foro de los representantes de las siguientes organizaciones regionales: la Unión Africana, la Secretaría del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales del Consejo de Europa, la Organización de la Conferencia Islámica y el Alto Comisionado de la OSCE para las Minorías Nacionales. UN وبالتالي، فهي تلاحظ مع التقدير تعاون ممثلي المنظمات الإقليمية مع المحفل ومشاركتهم فيه، ومن هذه المنظمات ما يلي: الاتحاد الأفريقي، والمجلس الأوروبي، وأمانة الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، والمفوض السامي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بالأقليات القومية.
    La tercera visita de supervisión relacionada con la aplicación del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales en Rumania tuvo lugar entre el 17 y el 21 de octubre en Bucarest, Cluj y Baia Mare. UN أما زيارة الرصد الثالثة فكانت في الفترة بين 17 و21 تشرين الأول/أكتوبر في بوخارست وكلوي وباياماري، وكانت بشأن تنفيذ الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية في رومانيا.
    Si bien nada impide a un Estado incluir a minorías religiosas en su interpretación del ámbito de aplicación del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales, en general el instrumento cubre a las minorías religiosas como un tipo de minoría nacional en lugar de, en términos más amplios, como cualquier minoría religiosa. UN وأضافت أنـه بينما لا يوجد ما يمنع الدولة من أن تشمل الأقليات الدينية في تفسيرها لنطاق انطباق الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية، فإن هذا الصك يتناول عموما الأقليات الدينية بوصفها نوعا من الأقليات القومية، بدلا من أن يتناول، بصفة عامة، أي أقلية دينية.
    " considera que ningún [¿Estado?] está facultado para introducir unilateralmente en las reservas y declaraciones formulada en oportunidad de la firma o de la ratificación del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales una definición del término `minoría nacional ' , que no figura en el Convenio Marco. UN ' ' أنه تعتبر أنه لا يجوز لأي [دولة؟] أن تدرج بصفة انفرادية في التحفظات والإعلانات المعرب عنها أثناء توقيعها أو تصديقها على الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية تعريفا لمصطلح ' الأقلية القومية` لا يكون واردا في الاتفاقية الإطارية.
    Algunos órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados, como el Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las minorías nacionales (1995) también habían comenzado a hacer referencia a las normas sobre la protección de los pueblos indígenas. UN وإن هيئات معنية برصد الامتثال للمعاهدات، مثل اللجنة الاستشارية للاتفاقية الإطارية بشأن حماية الأقليات الوطنية (1995) قد بدأت هي أيضاً تشير إلى المعايير المتعلقة بحماية الشعوب الأصلية.
    Cátedra en derecho internacional de los derechos humanos, Facultad de Derecho de la Universidad de Montenegro (desde 2013); miembro del Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales del Consejo de Europa, Estrasburgo (desde 2012); Vicepresidenta del Colegio de Abogados de Montenegro, responsable del derecho internacional y de los derechos humanos (2008-2012, reelegida en 2013) UN أستاذ كرسي في القانون الدولي لحقوق الإنسان، كلية الحقوق بجامعة الجبل الأسود (2013 - حتى الآن)؛ عضو اللجنة الاستشارية للاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية، مجلس أوروبا، ستراسبورغ (2012 - حتى الآن)؛ نائب رئيس رابطة محامي الجبل الأسود، مسؤولة عن القانون الدولي وقانون حقوق الإنسان (2008-2012، وأعيد انتخابها في عام 2013).
    El Gobierno dedica atención permanente y prioritaria al cumplimiento de las disposiciones de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. UN ويشكل تطبيق الأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية، شاغلاً أساسياً دائماً من

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus