"del convenio para la represión del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لاتفاقية قمع
        
    • من اتفاقية قمع
        
    • باتفاقية قمع
        
    • في اتفاقية قمع
        
    J. Protocolo Complementario del Convenio para la represión del Apoderamiento Ilícito de Aeronaves, 2010 UN ياء - البروتوكول المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، 2010
    R. Protocolo complementario del Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves, hecho en Beijing en 2010 UN صاد - بروتوكول عام 2010 المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، المبرم في بيجين
    Por otra parte, el Convenio de Beijing, aprobado recientemente, y el Protocolo complementario del Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves hacen aún mayor la necesidad de ampliar la labor legislativa. UN إضافة إلى ذلك، فإن اتفاقية بيجين والبروتوكول المكمِّل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، اللذين أبرما حديثا يستدعيان مزيدا من العمل التشريعي.
    :: El artículo 1 del Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves y, UN :: المادة 1 من اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات
    El Canadá, Australia y Nueva Zelandia acogen con beneplácito la reciente aprobación del Convenio de Beijing para la represión de actos ilícitos contra la aviación civil internacional y el Protocolo complementario del Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves y harán los esfuerzos necesarios para concluir el proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional. UN وأعربت عن ترحيب بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا باعتماد، اتفاقية بيجين لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني مؤخرا، والبروتوكول الملحق باتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، وستواصل الجهود من أجل إبرام مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    No se ha formulado ninguna reserva que afecte a las disposiciones pertinentes del Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves. UN 107 - لم تبد تحفظات تؤثر على الأحكام ذات الصلة في اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات().
    J. Protocolo complementario del Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves, 2010 UN ياء - البروتوكول المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات (2010)
    Recientemente había ratificado el Protocolo complementario del Convenio para la represión del Apoderamiento Ilícito de Aeronaves y se encontraba en los trámites finales para la ratificación de la Enmienda a la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares. UN وفي الآونة الأخيرة، صدَّقت على البروتوكول المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، وباتت في المراحل النهائية من التصديق على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Protocolo Complementario del Convenio para la represión del Apoderamiento Ilícito de Aeronaves, 2010 UN ياء - البروتوكول المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، 2010
    Tomando nota del Convenio para la represión de actos ilícitos relacionados con la aviación civil internacional y del Protocolo complementario del Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves, ambos aprobados el 10 de septiembre de 2010, UN " وإذ تحيط علما باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي والبروتوكول المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات اللذين اعتمدا في 10 أيلول/سبتمبر 2010،
    Tomando nota del Convenio para la represión de actos ilícitos relacionados con la aviación civil internacional y del Protocolo complementario del Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves, ambos aprobados el 10 de septiembre de 2010, UN " وإذ تحيط علما باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي والبروتوكول المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات اللذين اعتمدا في 10 أيلول/سبتمبر 2010،
    También había firmado el Protocolo Complementario del Convenio para la represión del Apoderamiento Ilícito de Aeronaves y ratificó el Convenio del Consejo de Europa para la Prevención del Terrorismo, y el proceso de ratificación del Protocolo de enmienda del Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo seguía su curso. UN كما وقعت على البروتوكول المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، وصدقت على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع الإرهاب، وكانت عملية التصديق جارية فيما يتعلق بالبروتوكول المعدِّل للاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    El Convenio para la Represión de Actos Ilícitos Relacionados con la Aviación Civil Internacional y el Protocolo Complementario del Convenio para la represión del Apoderamiento Ilícito de Aeronaves habían recibido la ratificación o adhesión de 8 y 7 Estados, respectivamente. UN وجدير بالذكر أن اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي والبروتوكول المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات قد جرى التصديق عليهما أو الانضمام إليهما من قِبَل ثماني دول وسبع دول، على التوالي.
    En particular, la UNODC seguirá promoviendo la ratificación de los tres instrumentos que aún no han entrado en vigor: la Enmienda de la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares, el Convenio para la Represión de Actos Ilícitos Relacionados con la Aviación Civil Internacional y el Protocolo Complementario del Convenio para la represión del Apoderamiento Ilícito de Aeronaves; UN وعلى وجه الخصوص، سوف يواصل المكتب الترويج للتصديق على الصكوك الثلاثة التي لم تدخل بعد حيز التنفيذ، وهي: التعديل المدخل على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، واتفاقية قمع الأفعال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي، والبروتوكول التكميلي لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات؛
    Tomando nota del Convenio para la represión de actos ilícitos relacionados con la aviación civil internacional y del Protocolo complementario del Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves, ambos aprobados el 10 de septiembre de 2010, UN وإذ تحيط علما باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي والبروتوكول المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات اللذين اعتمدا في 10 أيلول/سبتمبر 2010()،
    Tomando nota del Convenio para la represión de actos ilícitos relacionados con la aviación civil internacional y del Protocolo complementario del Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves, ambos aprobados el 10 de septiembre de 2010, UN وإذ تحيط علما باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي والبروتوكول المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات اللذين اعتمدا في 10 أيلول/سبتمبر 2010()،
    Tomando nota del Convenio para la represión de actos ilícitos relacionados con la aviación civil internacional y del Protocolo complementario del Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves, ambos aprobados el 10 de septiembre de 2010, UN " وإذ تحيط علما باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي والبروتوكول المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات اللذين اعتمدا في 10 أيلول/سبتمبر 2010(
    Los delitos establecidos en el artículo 1 del Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves y el artículo 1 del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil son extraditables en relación con los tratados de extradición bilaterales con Filipinas, la República Popular de China, Malasia, Tailandia, Australia y la República de Corea. UN تخضع الجرائم المنصوص عليها في المادة 1 من اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات والمادة 1 من اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني لتسليم مرتكبيها وفقا لمعاهدة التسليم الثنائية الموقعة مع الفلبين وجمهورية الصين الشعبية وماليزيا وتايلند واستراليا وجمهورية كوريا.
    El Tribunal Supremo entendió que, si bien la competencia correspondía en principio al Estado de registro de la aeronave, considerando lo dispuesto en los artículos 1, 3, 4 y 7 del Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves, de 1970, el Estado del foro también podía invocar su competencia concurrente dado que la aeronave secuestrada había aterrizado en su territorio. UN وحكمت المحكمة العليا بأنه، وإن كانت الولاية القضائية تؤول أساسا إلى دولة تسجيل الطائرة، تماشيا مع المواد 1 و 3 و 7 من اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات لعام 1970، فبوسع دولة المحاكمة أيضا أن تدعي الاختصاص المشترك لأن الطائرة المختطفة قد هبطت في إقليمها.
    Artículo 1 a) del Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves, firmado en La Haya el 16 de diciembre de 1970, que dice lo siguiente: ... UN ١ - المادة ١ )أ( من اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، المبرمة في لاهاي في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٠، ونصها كما يلي: ...
    f) Con respecto al procedimiento instado contra el presunto delincuente, casi todos los instrumentos examinados contienen una disposición, similar a la del Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves, en virtud de la cual las autoridades competentes tomarán su decisión sobre si enjuiciar procede o no en las mismas condiciones que las aplicables a los delitos comunes de carácter grave de acuerdo con su legislación nacional. UN (و) وفيما يتعلق بالإجراءات القضائية المتخذة ضد المتهم بارتكاب الجريمة، فإن جميع الاتفاقيات المدروسة تقريبا تتضمن حكما شبيها بالحكم الوارد في اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، تقوم بموجبه السلطات المختصة باتخاذ قرارها بشأن المحاكمة كما هو الحال في أي جريمة عادية ذات طابع خطير بموجب القانون المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus