Lo que queremos es extender la Tierra hacia las fronteras del cosmos. | Open Subtitles | نحن نرغب فى التوسع بحدود الكرة الأرضية حتى آخر الكون |
Estábamos volando a través de la noche. Como en las profundidades del cosmos. | Open Subtitles | لقد كنا نطير في عتمة الليل تماماً كما في أعماق الكون |
Evolucionando en súper humanos con la ayuda de tecnologías e implantables, tendrán vidas eternas y viajarán a través del cosmos. | Open Subtitles | والسعى لتطوير إلى الأنسان الخارق بواسطة التقنيات القابلة للزرع العيش لحياة أبدية والسفر في جميع أنحاء الكون |
Esta visión del cosmos fue una de las creencias más perdurables en la historia humana. | Open Subtitles | هذه النظرة للكون كانت واحدة من أكثر المعتقدات رسوخاً على مدار تاريخ البشرية |
Su visión del cosmos fue una suposición afortunada, porque carecía de evidencia que lo respaldara. | Open Subtitles | رؤيته للكون كانت مجرد تخمين صائب لأنهم لم يملك من الدليل لدعم رؤيته |
Hasta que un día, otra estrella nacerá, quizas, con una historia similar que contar, la más grande historia del cosmos. | Open Subtitles | حتى يوم واحد ، سيولد نجم آخر ، ربما ، مع قصة مشابهة لنقولها أعظم قصة الكون. |
Y esto significa que las normas del mundo cuántico debe haber contribuido a la estructura a gran escala del cosmos entero. | Open Subtitles | وهذا يعني ان قواعد العالمِ الكَمّيِ يجبُ أَن تكون قد ساهمت على نطاق واسع في بنية الكون بأكمله. |
Galileo se había convencido de que el sol era el centro del cosmos. | Open Subtitles | لقد أصبح جاليليو على قناعة تامة بأن الشمس هي مركز الكون |
Que es menos de una millonésima parte de lo que podemos ver del cosmos desde nuestro pequeño planeta. | Open Subtitles | إنه أقل من جزء من المليون مما يمكننا . رؤيته من الكون من كوكبنا الصغير |
Por eso vemos la mancha fría y por eso hay un flujo oscuro de galaxias moviéndose a través del cosmos. | Open Subtitles | ولهذا السبب نرى البقعة الباردة ولهذا السبب هناك هذا التدفق المظلم من المجرات الذي يتحرك في الكون |
¿Los secretos del cosmos podrían encontrarse no en la física, sino que en la biología? | Open Subtitles | و هل يمكن لأسرار الكون أن لا تكمن في الطبيعة بل في الأحياء؟ |
y a través de la raja se podían ver partes profundas del cosmos. | TED | وتحركنا على رقعة من السماء بوجود ثقب في الوسط، وخلال الثقب، يمكنكم رؤية أجزاء عميقة من الكون. |
Penetramos los misterios del cosmos, incluyendo la vida y la mente. | TED | نحن نخترق غموض الكون بما في ذلك الحياة والعقل |
Hace 500 años, Copérnico reemplazó a la Tierra y puso al Sol en el centro del cosmos. | TED | ومنذ 500 سنه قام كوبرنيكوس بإزاحة الأرض، ووضع الشمس في قلب الكون. |
Y dijo, "Hablando por mí mismo, sólo puedo decir que la grandeza del cosmos sirve sólo para confirmar la creencia en la certeza de un creador." | TED | وكان يقول : عندما أتحدث عن نفسي لا يسعني إلا أن أقول أن عظمة الكون فقط لتؤكد الاعتقاد بوجود خالق له |
Está en el barro, en la suciedad, en la tierra, en el cálido recuerdo del cosmos gris. | TED | لتصل إلى الوحل، والأوساخ، والأرض، لأجل الذكرى المحببة عن الكون الملطخ بالوحل. |
Se extiende desde el nivel subatómico hasta los rincones más lejanos del cosmos. | TED | إنها تمتد من المقياس الذري إلى أبعد الأمكنة في الكون. |
Estamos viendo ahora la imagen más lejana del cosmos jamás tomada; | TED | الآن نحن ننظر الى أعمق صورة للكون والتي تم التقاطها. |
Este es un espectáculo del planetario basado en sonido explorando el ritmo y la armonía del cosmos. | TED | هذا عرض في القبة السماوية يعتمد على الموسيقى يشرح الإيقاع والتناغم للكون. |
Han capturado la luz desde las más distantes y antiguas galaxias, dándonos imágenes muchísimo más claras del cosmos. | Open Subtitles | التقطت الضوء من أبعد و أقدم المجرات مانحة لنا صور شديدة الوضوح للكون |
Esta radical idea está llevando a una definición del cosmos completamente nueva. | Open Subtitles | .. هذه الفكرة الغريبة تقودنا إلى معنى جديد ومختلف تماماً للكون |
Y las disparó al otro lado del cosmos. | Open Subtitles | ورماهم ألى نصف الطريق عبر الكونِ. |