"del cpc sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجنة البرنامج والتنسيق بشأن
        
    • من لجنة البرنامج والتنسيق عن
        
    • لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق
        
    Conclusiones y recomendaciones del CPC sobre el informe final UN استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن التقرير الختامي
    La delegación de Sudáfrica apoya plenamente las observaciones y recomendaciones del CPC sobre cuestiones de evaluación y coordinación. UN 36 - وأكدت دعم وفدها التام لملاحظات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن مسائل التقييم والتنسيق.
    La opinión del CPC sobre la sección de perspectiva del documento mixto refleja una posible variante, pero la Asamblea General no está aún en condiciones de decidir en definitiva sobre la revisión del plan. UN وأضافت قائلة إن وجهة نظر لجنة البرنامج والتنسيق بشأن الجزء المنظوري من ذلك التقرير المركب تعكس أحد النهج الممكنة، ولكن الجمعية العامة لم تتحقق لها بعد إمكانية اتخاذ مقرر نهائي بشأن تنقيح الخطة.
    Aunque concuerda con las conclusiones del CPC sobre el particular, espera conocer las observaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP). UN وقالت إنها مع موافقتها على النتائج التي توصلت إليها لجنة البرنامج والتنسيق بشأن هذا الموضوع، فإنها ترغب في الاستنارة بآراء اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بهذا الصدد.
    El Presidente del CPC pediría posteriormente a los presidentes de los órganos pertinentes que informasen al CPC sobre las medidas que hubiesen adoptado en relación con las recomendaciones del CPC sobre las evaluaciones; UN وعندئذ يطلب رئيس لجنة البرنامج والتنسيق من رؤساء الهيئات ذات الصلة تزويد لجنة البرنامج والتنسيق بمعلومات عن اﻹجراءات التي اتخذتها تلك الهيئات بشأن التوصيات المقدمة من لجنة البرنامج والتنسيق عن التقييمات؛
    El orador también apoya las conclusiones y recomendaciones del CPC sobre la sección 3. UN ٩٥ - كما أعرب عن تأييده لاستنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بالباب ٣.
    Recomendación 5, formulación del presupuesto por programas. Las propuestas para el presupuesto por programas que conciernan a los programas centrales sobre las esferas evaluadas deberían incluir decisiones del CPC sobre las recomendaciones 1 a 3 supra. UN التوصية ٥ - وضع الميزانية البرنامجية - يتعين أن تتضمن مقترحات الميزانية البرنامجية للبرامج الرئيسية في المجالات التي تم تقيمها قرارات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن التوصيات ١ إلى ٣ أعلاه.
    Su delegación participó activamente en las deliberaciones del CPC sobre el programa 14, que apoya firmemente por su importancia para el continente africano. UN وقال إن وفد بلده اشترك بنشاط في مداولات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن البرنامج ٤١، الذي يؤيده بشدة ﻷهميته بالنسبة للقارة اﻷفريقية.
    Egipto ha participado en las deliberaciones del CPC sobre el programa y cooperará con otras delegaciones en las consultas oficiosas que la Quinta Comisión celebre al respecto. UN وقال إن مصر قد اشتركت في مداولات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن البرنامج وتعاونت مع الوفود اﻷخرى في المشاورات الرسمية التي عقدتها اللجنة الخامسة بهذا الشأن.
    En tal sentido, la Unión Europea está de acuerdo con las recomendaciones del CPC sobre las mejoras que podrían introducirse, y las apoya, en la inteligencia de que se trata de un conjunto negociado. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد توصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن التحسينات التي يمكن إدخالها وتؤيده في ذلك على أن يكون مفهوما أن الأمر يتعلق بالتفاوض على مسألة تشكل كلا لا يتجزأ.
    En relación con la recomendación del CPC sobre la necesidad de continuar el proceso de reestructuración interna de la CEPA, no ha de perderse de vista que las comisiones regionales deben contar con los recursos necesarios para el cumplimiento de su mandato. UN ٦٨ - وعند النظر في توصية لجنة البرنامج والتنسيق بشأن الحاجة الى المضي قدما في برنامج إعادة التشكيل الداخلي للجنة الاقتصادية لافريقيا، يجب تذكر أن اللجان اﻹقليمية ينبغي أن تزود بالموارد اللازمة لكي تقوم بتنفيذ ولاياتها.
    La Sra. INCERA (Costa Rica) y el Sr. TOYA (Japón) dicen que apoyan las recomendaciones del CPC sobre los programas 12 y 13. UN ٣٦ - السيدة انسيرا )كوستاريكا( والسيد طويا )اليابان(: قالا إنهما يؤيدان توصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن البرنامجين ١٢ و ١٣.
    El orador espera que se dé cumplimiento a dicha invitación. 23. El Sr. DIMOV (Bulgaria) hace totalmente suyas las conclusiones y recomendaciones del CPC sobre los informes que tiene ante sí la Comisión. UN ٢٣ - السيد ديموف )بلغاريا(: قال إن وفده يؤيد أتم التأييد النتائج والتوصيات التي توصلت اليها لجنة البرنامج والتنسيق بشأن التقارير المعروضة على اللجنة.
    El Sr. GOKHALE (India) apoya las conclusiones y recomendaciones del CPC sobre el programa 6, que debe incorporar también elementos del examen de mitad de período del UN-NADAF. UN ٧٨ - السيد غوكالي )الهند(: قال إن وفده يؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن البرنامج ٦، التي ينبغي أن تشمل أيضا عناصر استعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا.
    La ASEAN hace suya la recomendación del CPC sobre el programa 15, que figura en el párrafo 94 de su informe (A/53/16). UN ١٧ - واختتمت حديثها قائلة إن رابطة أمم جنوب شرق آسيا تؤيد توصية لجنة البرنامج والتنسيق بشأن البرنامج ١٥، بصيغتها الواردة في الفقرة ٩٤ من تقريرها )A/53/16(.
    La delegación de la India apoya las recomendaciones del CPC sobre el proyecto de presupuesto por programas para 2006-2007, pero observa que varias secciones del presupuesto desgraciadamente no se habían publicado a tiempo para que las examinara el Comité. UN 25 - ومضى يقول إن وفده يدعم توصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007، لكنه أشار إلى أن أبوابا عديدة من الميزانية لم تصدر بعد لسوء الحظ في الوقت المقرر لنظرها في لجنة البرنامج والتنسيق.
    10. El Sr. TAKASU (Contralor) dice que en caso de que la Asamblea General acepte las recomendaciones del CPC sobre el sistema de responsabilidades y rendición de cuentas de los directores de programas, la Secretaría iniciaría inmediatamente los preparativos para el establecimiento de un sistema que responda a las inquietudes de los Estados Miembros. UN ١٠ - السيد تكاسو )المراقب المالي(: قال إنه إذا قبلت الجمعية العامة توصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن مساءلة مديري البرامج ومسؤوليتهم، فإن اﻷمانة العامة ستبدأ فورا باﻷعمال التحضيرية اللازمة ﻹنشاء نظام يلبي مشاغل الدول اﻷعضاء.
    La Srta. FIGUERA (Venezuela) expresa el apoyo de su delegación a la labor de la CEPAL y a las conclusiones y recomendaciones del CPC sobre el programa 17; en particular, se asocia a la opinión expresada por el Uruguay en relación con el párrafo 17.1 del programa 17. UN ٣٠ - اﻵنسة فيغويرا )فنزويلا(: أعربت عن تأييد وفد بلدها ﻷعمال اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ولاستنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن البرنامج ١٧؛ وأوضحت أنها تشارك بصفة خاصة الرأي الذي أعربت عنه أوروغواي فيما يتعلق بالفقرة ١٧-١ من البرنامج ١٧.
    El Presidente del CPC pediría posteriormente a los presidentes de los órganos pertinentes que informasen al CPC sobre las medidas que hubiesen adoptado en relación con las recomendaciones del CPC sobre las evaluaciones; UN وعندئذ يطلب رئيس لجنة البرنامج والتنسيق من رؤساء الهيئات ذات الصلة تزويد لجنة البرنامج والتنسيق بمعلومات عن اﻹجراءات التي اتخذتها تلك الهيئات بشأن التوصيات المقدمة من لجنة البرنامج والتنسيق عن التقييمات؛
    24. La delegación del Brasil hace suyas las conclusiones y recomendaciones del CPC sobre las revisiones al plan de mediano plazo. UN ٢٤ - ثم عبر عن تأييد وفده للاستنتاجات والتوصيات التي طرحتها لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بتنقيحات الخطة المتوسطة اﻷجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus