Reconociendo que el sector público y el sector privado pueden desempeñar papeles importantes y complementarios en el fomento del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible, | UN | وإذ تسلم بأهمية وتكامل الدورين اللذين يؤديانهما القطاعان العام والخاص في النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، |
Con ese trasfondo, es evidente que es esencial tratar eficazmente los problemas de los productos básicos en la búsqueda del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible en los países en desarrollo que dependen de los productos básicos. | UN | ومن الواضح في ظل هذه الخلفية أن معالجة مسألة السلع الأساسية بصورة فعالة أمر حاسم في السعي إلى تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية. |
Sin embargo, en algunos países la tasa de crecimiento de la población, persistentemente alta, se consideró un problema grave con repercusiones serias para el logro del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. | UN | إلا أن معدل نمو السكان، الذي لايزال مرتفعا، يعد مشكلة خطيرة لها آثار جسيمة على تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة. |
La promoción de la paz duradera tiene que ir acompañada de la búsqueda del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. | UN | فالنهوض بسلم دائم يجب أن يمضي يدا بيد مع السعي إلى النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة. |
Reconociendo la importancia de las cuestiones relativas a la población en el contexto del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible, así como la necesidad de ocuparse de esas cuestiones teniendo en cuenta su relación particular con el desarrollo, | UN | وإذ تسلم بأهمية المسائل السكانية في سياق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، وضرورة معالجة المسائل السكانية في إطارها اﻹنمائي الصحيح، |
Consciente de que la Declaración, la Estrategia Internacional del Desarrollo y el programa de desarrollo se apoyan mutuamente y están estrechamente relacionados entre sí en la promoción del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible de los países en desarrollo, | UN | وإدراكا منها لما يقوم بين اﻹعلان والاستراتيجية وخطة التنمية من تعاضد وتلاحم في تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في البلدان النامية، |
47. Así pues, dentro de la esfera general de la promoción del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible, existe la necesidad imperiosa de: | UN | ٧٤ - ولذا، ثمة حاجة ماسة، في اﻹطار الشامل لتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، إلى ما يلي: |
Una de esas prioridades fundamentales era la promoción del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General en la materia y con las recientes conferencias de las Naciones Unidas, incluida la Cumbre de Johannesburgo. | UN | وتتمثل إحدى هذه الأولويات الرئيسية في تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة الأخيرة، بما فيها مؤتمر قمة جوهانسبرغ. |
Promoción del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y las recientes conferencias de las Naciones Unidas | UN | تشجيع النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة مؤخرا |
Promoción del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y las recientes conferencias de las Naciones Unidas | UN | تشجيع النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة مؤخرا |
Las comisiones regionales continuaron sus esfuerzos por posicionarse como principales centros regionales para la promoción del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible en sus regiones respectivas. | UN | 35 - واصلت اللجان الإقليمية بذل جهودها لتجعل من نفسها مراكز إقليمية كبرى لتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في مناطق كل منها. |
Promoción del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General en la materia y las conferencias recientes de las Naciones Unidas | UN | تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخرا |
Reconociendo la importancia de las cuestiones relativas a la población en el contexto del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible, así como la necesidad de ocuparse de esas cuestiones teniendo en cuenta su relación particular con el desarrollo, | UN | " وإذ تسلم بأهمية المسائل السكانية في سياق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وبضرورة معالجة المسائل السكانية في إطار المنظور اﻹنمائي الخاص بها، |
Consciente de que la Declaración, la Estrategia y el programa de desarrollo se apoyan mutuamente y están estrechamente relacionados entre sí en lo relativo a la promoción del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible de los países en desarrollo, | UN | " وإدراكا منها لما يقوم بين اﻹعلان والاستراتيجية وخطة التنمية من تعاضد وتلاحم في تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في البلدان النامية، |
b) Promoción del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible de los países en desarrollo; | UN | )ب( تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة للبلدان النامية؛ |
Al proceder así reconoció que la inversión en el individuo, su salud y educación es la clave del crecimiento económico sostenido y el desarrollo duradero. | UN | ويسلم المجتمع الدولي بذلك بأن الاستثمار في الفرد - في صحته وتعليمه - هو مفتاح النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة إجمالا. |
Promoción del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. | UN | 16 - تشجيع النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة. |
Reconociendo que el sector público y el sector privado pueden desempeñar papeles importantes y complementarios en el fomento del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible, | UN | وإذ تسلم بأهمية وتكامل الدورين اللذين يؤديانهما القطاعان العام والخاص في النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة، |
Reconociendo el importante papel de la industrialización en la promoción del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible en África, así como su contribución a facilitar los esfuerzos en pro de la erradicación de la pobreza, la integración de la mujer en el proceso de desarrollo, la creación de empleo productivo y de actividades industriales orientadas a los mercados, | UN | واذ يدرك ما للتصنيع من دور أساسي في تحقيق نمو اقتصادي مستدام وتنمية مستدامة في افريقيا ، وكذلك دوره في تيسير الجهود الرامية للقضاء على الفقر واشراك المرأة في عملية التنمية وايجاد عمالة منتجة وأنشطة صناعية ذات توجه سوقي ، |