Se han puesto en marcha asimismo medidas para detectar el cáncer del cuello del útero. | UN | واتخذت أيضا تدابير للكشف عن سرطان عنق الرحم. |
El 81% de las mujeres declaran que se han sometido a un examen de frotis del cuello del útero. | UN | وتعلن 81 في المائة من النساء أنهن يتعرضن لفحوصات عنق الرحم. |
Incidencia de los cánceres, del cáncer de mama y del cáncer del cuello del útero. | UN | حالات السرطان، سرطان الثدي، وسرطان عنق الرحم |
Se han desarrollado dos importantes programas: uno se puso en marcha en 1964 para detectar el cáncer del cuello del útero y el otro funciona desde 1973 para diagnosticar el cáncer de mama. | UN | ومنذ عام 1964 كان هناك برنامج للبحث المتعلق بسرطان عنق الرحم ومنذ عام 1973 كان يوجد برنامج للبحث المتعلق بسرطان الثدي. |
Durante ese período las tasas de mortalidad a causa del cáncer del cuello del útero se redujeron en un 42%. | UN | وانخفض معدل الوفيات نتيجة لسرطان عنق الرحم بنسبة 42 في المائة خلال هذه الفترة. |
:: Se ha producido una importante disminución, del 50% en los últimos diez años, en el número de muertes a causa de cáncer del cuello del útero. | UN | :: انخفاض كبير من عدد الوفيات الناجمة عن سرطان عنق الرحم بنسبة انخفاض بلغت 50 في المائة في السنوات العشر الأخيرة. |
Muertes de cáncer del cuello del útero por cada 100.000 mujeres | UN | الوفيات لكل 000 100 امرأة بسبب سرطان عنق الرحم |
Desde 1964 está en marcha un programa para la detección del cáncer del cuello del útero y desde 1973 otro para detectar el cáncer de mama. | UN | وهناك منذ عام 1964 برنامج للفحص المتعلق بسرطان عنق الرحم. ويوجد منذ عام 1973 برنامج للفحص المتعلق بسرطان الثدي. |
Detección y tratamiento tempranos del cáncer del cuello del útero y de mama para las refugiadas palestinas en situación vulnerable | UN | الاكتشاف المبكر لسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي ومعالجتهما بين الفئات الفلسطينية الضعيفة |
Las pruebas sistemáticas de detección del cáncer del cuello del útero tienen lugar en Lisboa y se están ampliando a otros lugares del país. | UN | وقالت إن الكشف المنتظم عن سرطان عنق الرحم يقدم في لشبونة وأنه سيجري التوسع في هذه الخدمة ومدها إلى أجزاء أخرى من البلد. |
El programa de prevención del cáncer del cuello del útero ya entró en su tercer año y proporciona servicios gratuitos tanto en las zonas urbanas como en las rurales. | UN | وبرنامج الوقاية من سرطان عنق الرحم في عامه الثالث بالفعل ويقدم خدمات مجانية في المناطق الحضرية والريفية على السواء. |
Armenia ha establecido un programa preventivo gratuito para el cáncer del cuello del útero. | UN | وأضافت أن أرمينيا أنشأت برنامجاً مجانياً للوقاية من سرطان عنق الرحم. |
Las mujeres que por alguna razón se someten a un reconocimiento médico también son examinadas sistemáticamente para detectar si padecen cáncer de mama o del cuello del útero. | UN | أما النساء اللائي يخضعن للكشف الطبي لأي سبب، فيتم فحصهن روتينياً للكشف عن سرطان الثدي أو سرطان عنق الرحم. |
Detección y tratamiento tempranos del cáncer del cuello del útero y de mama para las refugiadas palestinas en situación vulnerable | UN | الاكتشاف المبكر لسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي ومعالجتهما بين الفئات الفلسطينية الضعيفة |
La probabilidad de las mujeres hispanas de que se les diagnostique un cáncer del cuello del útero es 2,2 veces superior a la de las mujeres blancas no hispanas. | UN | ويُشخص سرطان عنق الرحم لدى النساء من أصل إسباني بنسبة تفوق بحوالي 2.2 مرة تشخيصه لدى النساء البيض من أصل غير إسباني. |
El diagnóstico acertado de los cambios precancerosos ayudará a reducir la morbilidad y mortalidad provocada por el cáncer del cuello del útero. | UN | وسوف يساعد اكتشاف التغييرات السابقة للإصابة بالسرطان على التقليل من حالات الاعتلال والوفيات الناتجة عن سرطان عنق الرحم. |
Asimismo, se alienta a las mujeres a que participen en el programa de detección del cáncer del cuello del útero y a que se sometan a exámenes periódicos. | UN | وتشجَّع النساء أيضاً على الانضمام إلى برنامج فحص عنق الرحم وإجراء اختبارات فحص عنق الرحم بانتظام. |
Detección y tratamiento tempranos del cáncer del cuello del útero y de mama para las refugiadas palestinas en situación vulnerable | UN | الاكتشاف المبكر لسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي بأنواعه ومعالجتهما بين الفئات الضعيفة في صفوف اللاجئين الفلسطينيين |
El cáncer del cuello del útero es menos frecuente que el cáncer de mama. | UN | ويشكل سرطان عنق الرحم نسبة أقل من سرطان الثدي؛ |
Además, el Gobierno creó un equipo de acción para exploraciones del cuello del útero, presidido por el Oficial Médico Jefe. | UN | وفضلا عن هذا شكلت الحكومة فريق عمل للفحص الجموعي لعنق الرحم برئاسة كبير المسؤولين الطبيين. |
El porcentaje de cáncer del cuello del útero in situ comparado con el cáncer invasor diagnosticado para las mujeres de esa edad fue más del 50%. Ello prueba la eficacia de la prevención y aumenta las esperanzas de reducir la morbilidad y mortalidad del cáncer del cuello del útero. | UN | وقد زادت نسبة السرطان الذي يصيب الحوض مقارنة بالسرطان المتفشي الذي جرى تشخيصه في حالة النساء من هذه الفئة العمرية بأكثر من 50 في المائة مما يثبت فعالية الوقاية ويزيد الآمال في إمكانية خفض الإصابات والوفيات من جرّاء سرطان الحوض. |
El cáncer de mama y el cáncer del cuello del útero han adquirido una importancia creciente y causan inquietud entre las mujeres de Samoa. | UN | سرطان الثدي وعنق الرحم مجالان ناشئان مثيران لقلق المرأة في ساموا. |
A partir de los 30 años las mujeres tienen derecho a someterse a un examen del cuello del útero y las que, tras consulta médica reúnan ciertas características, a una revisión del útero. | UN | والنساء اللائي يبلغن من العمر ثلاثين عاما أو أكثر مؤهلات للحصول على فحص للكشف عن سرطان المهبل ، واللائي ينتمون الى فئة معينة يحصلن بعد سؤالهن من قبل طبيب على فحص للكشف عن سرطان الرحم . |