"del cuello uterino" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عنق الرحم
        
    :: Este servicio se presta en todos los policlínicos para detectar la presencia temprana de cáncer del cuello uterino. UN :: تُقدم هذه الخدمة في جميع العيادات الشاملة للكشف عن الوجود المبكر للسرطان في عنق الرحم.
    Este estudio consiste en la observación del cuello uterino con un microscopio, y la eventual realización de una pequeña biopsia para un análisis más exhaustivo. TED ويتضمن هذا الإجراء فحص عنق الرحم بالمجهر من قبل طبيب مختص، وقد يتم فيه أخذ خزعة صغيرة من النسيج لفحصها بدقّة.
    En las regiones en desarrollo, el cáncer del cuello uterino también constituyó una importante amenaza a la salud de las mujeres. UN وفي المناطق النامية، كان سرطان عنق الرحم يشكل أيضا تهديدا مهما لصحة المرأة.
    El objetivo es reducir la incidencia y mortalidad por cáncer del cuello uterino mediante la prevención, detección y tratamiento oportuno. UN ويهدف المشروع إلى تخفيض معدل الوفيات من سرطان عنق الرحم من خلال الوقاية والكشف والعلاج المناسب.
    Se insiste en las relaciones sexuales protegidas con miras a reducir la posibilidad de que las mujeres contraigan enfermedades de transmisión sexual y desarrollen cáncer del cuello uterino. UN ويجري التأكيد على الجنس الآمن لتقليل فرص الإصابة بالأمراض المنقولة جنسياً وسرطان عنق الرحم.
    En consecuencia, la incidencia del cáncer del cuello uterino ha disminuido en las mujeres de entre 20 y 69 años de edad de 16,5 por cada 100.000 mujeres en 1990 a 9,5 por cada 100.000 en 2001; la tasa de mortalidad ha disminuido un 60%, de 5,4 por cada 100.000 mujeres en 1982 a 2,2 en 2003. UN ونتيجة لذلك، تراجعت الإصابة بسرطان عنق الرحم بين النساء اللائي تتراوح أعمارهن ما بين 20 و 69 من 16.5 لكل 000 100 امرأة سنة 1990 إلى 9.5 سنة 2001، وتراجع معدل الوفيات بنسبة 60 في المائة من 5.4 لكل 000 100 امرأة سنة 1982 إلى 2.2 سنة 2003.
    La incidencia ajustada en función de la edad del cáncer del cuello uterino microinvasivo fue de 1,5 por cada 100.000 mujeres en 2001 para el grupo de edad de entre 20 y 69 años y de 1 por cada 100.000 para las mujeres de todas las edades. UN وبلغ معدل الإصابة حسب السن بسرطان عنق الرحم المجهري 1.5 بين كل 000 100 امرأة سنة 2001 بالنسبة للنساء في الفئة العُمرية المستهدفة ما بين سن 20 و 69، و 1.0 لكل 000 100 امرأة من جميع الأعمار.
    El cáncer del cuello uterino fue la 18ª causa de muerte por cáncer en las mujeres australianas en 2003, año en que provocó 238 muertes. UN وكان سرطان عنق الرحم في المرتبة الثامنة عشرة لأكثر أسباب الوفيات من السرطان انتشارا في صفوف النساء الأستراليات سنة 2003، حيث تسبب في 238 حالة وفاة.
    El Foro brinda a las mujeres aborígenes y del Estrecho de Torres la oportunidad de elaborar y aplicar, en consulta con sus propias comunidades, estrategias preventivas de promoción de la salud en relación con las pruebas de detección del cáncer del cuello uterino a nivel nacional. UN ويُعطى المنتدى لنساء القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس، بالتشاور مع مجتمعاتهم المحلية، فرصة وضع وتنفيذ استراتيجيات استباقية للنهوض بالصحة فيما يتعلق بفحوص سرطان عنق الرحم على الصعيد الوطني.
    Ese programa tiene por objeto mejorar la prevención y la detección precoz del cáncer del cuello uterino, intentando que un mayor número de mujeres del grupo de 18 a 69 años se someta periódicamente a exámenes de detección (prueba de Papanicolau). UN ويرمي هذا البرنامج إلى تحسين الوقاية والاكتشاف المبكر لسرطان عنق الرحم بزيادة عدد النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 18 و 69 عاما اللائي يجرين اختبارات منتظمة لفحص عينات من عنق الرحم.
    El aumento del número de visitas se debe mayormente al enfoque organizado para la aplicación de programas de prevención orientados a la detección precoz de cambios precancerosos del cuello uterino, el cáncer de mama y el tratamiento preventivo modificado de las mujeres embarazadas. UN ويُعزى ازدياد عدد الزيارات عموما إلى النهج المنظم المذكور أعلاه في تنفيذ البرامج الوقائية للكشف مبكرا عن التغيرات التي تسبق نشوء سرطان عنق الرحم وسرطان الثدي، وإلى تغير المعالجة الوقائية للمرأة.
    Cada vez es más frecuente el recurso a la detección temprana, más adecuado el tratamiento y mayor el grado de recuperación, en particular en las infecciones de transmisión sexual, el cáncer del cuello uterino y la hipertensión. UN وما فتئ مستوى الكشف المبكر والعلاج والتعافي السريعين يتزايد، لا سيما في حالات الأمراض المنقولة جنسياً وسرطان عنق الرحم وارتفاع ضغط الدم.
    La carga del cáncer del cuello uterino se concentra principalmente en las zonas rurales, donde la atención primaria para servicios de prevención y diagnóstico y el acceso al tratamiento son limitados. UN وعبء سرطان عنق الرحم هو الأكثف تركيزاً في المناطق الريفية حيث تكون الرعاية الأولية المتعلقة بخدمات الوقاية والفحص وإمكانية الحصول على العلاج محدودة.
    31. Se está prestando mucha atención a las cuestiones relacionadas con el cáncer del cuello uterino, del útero y de mama. Desea saber qué medidas está adoptando el Gobierno para combatir el virus del papiloma humano, cuyos síntomas, aunque es portado por el hombre, sólo son visibles en la mujer. UN 31- وأضافت أن هناك اهتماما بسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي؛ فما هي التدابير، إن وُجدت، التي تتخذها الحكومة حاليا لمحاربة فيروس الورم الحُليمي البشري، الذي يحمله الرجل ولكن أعراضه تظهر في المرأة فقط؟
    122. Detección temprana simplificada de neoplasias del cuello uterino. Se iniciarán las coordinaciones para la capacitación con inspección visual con ácido acético para la detección de neoplasias en el cuello uterino. UN 122- تبسيط عملية الاكتشاف المبكر لحالات الورم في عنق الرحم - اتخذت التدابير الأولى اللازمة للتدريب في مجال استخدام أسلوب التنظير عبر حامض أسيتيك للكشف عن حالات الورم في عنق الرحم.
    Pruebas de detección del cáncer del cuello uterino UN فحوص سرطان عنق الرحم
    El Programa Nacional de detección del cáncer del cuello uterino, establecido en 1991, tiene por objetivo reducir la incidencia y la mortalidad mediante la realización de pruebas para la detección precoz de anomalías del cuello del útero a fin de impedir el desarrollo de un cáncer del cuello uterino mediante la debida intervención médica. UN يهدف البرنامج الوطني لفحوص سرطان عنق الرحم الذي أسس عام 1991، إلى الحد من انتشار الإصابة والوفيات عن طريق الفحص والكشف مُبكرا عن أي شذوذ في عنق الرحم، مما يتيح للتدخل الطبي الحؤول دون إمكانية تطور ذلك إلى سرطان عنق رحم.
    En 2001, se diagnosticaron en Australia 735 nuevos casos de cáncer del cuello uterino (con células escamosas, adenocarcinoma, adenoescamoso y otros tipos), en comparación con la tasa máxima de 1.135 nuevos casos, registrada en 1994. UN وفي سنة 2001، شُخصت في أستراليا 735 حالة جديدة من سرطان عنق الرحم (حرشفي، غدي وغدي - حرشفي، وأنواع أخرى)، مُقارنة بالذروة التي بلغت 135 1 حالة جديدة سنة 1994.
    La tasa ajustada en función de la edad de todos los cánceres del cuello uterino disminuyó en 2001 a 7,3 por cada 100.000 mujeres en la categoría de " todas las edades " , y a 9,5 por cada 100.000 en el grupo de mujeres de entre 20 y 69 años de edad. Entre 1990 y 2001 se registró una disminución del 45,1% en la categoría de todas las edades, y del 46,7% en el grupo de edad en que se centra el programa. UN وتراجع، سنة 2001، معدل الإصابة حسب السن بجميع أنواع سرطان عنق الرحم إلى 7.3 بين كل 000 100 امرأة من مجموع نساء أستراليا، وإلى 9.5 لكل 000 100 امرأة في الفئة المستهدفة وبين عامي 1990 و 2001، بلغ التراجع بالنسبة لجميع الأعمار 45.1 في المائة، و 46.7 في المائة بالنسبة للفئة العمرية المستهدفة.
    Ante la comprobación de que la incidencia del cáncer del cuello uterino y la mortalidad derivada de él es desproporcionadamente elevada entre las mujeres aborígenes y del Estrecho de Torres en comparación con las mujeres no indígenas, el Departamento de Salud y Envejecimiento presta apoyo desde 2000 al Foro de Mujeres Aborígenes e Isleñas del Estrecho de Torres. UN وللمساعدة على التصدي للزيادة الكبيرة واللامتناسبة لحالات الوفاة بسبب سرطان عنق الرحم بين نساء القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس قياسا بالنساء غير المنتميات للشعوب الأصلية، قامت وزارة الصحة والشيخوخة، منذ سنة 2000، بدعم منتدى نساء القبائل الأصلية ومضيق توريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus