"del cumplimiento de los acuerdos de paz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ اتفاقات السلام
        
    • من الامتثال لاتفاقات السلام
        
    • تنفيذ اتفاقات السلم
        
    No obstante, habida cuenta de las demoras, la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz elaboró un nuevo calendario que contemplaba la conclusión de la labor en 2004. UN إلا أن لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام وضعت، في ضوء التأخيرات، جدولا زمنيا جديدا دعا إلى إتمام التنفيذ في عام 2004.
    Tenemos ante nosotros varios informes del Secretario General que dan cuenta del estado actual del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz. UN معروض علينا عدد من تقارير الأمين العام التي تقدم سردا لحالة تنفيذ اتفاقات السلام في الوقت الراهن.
    El séptimo informe sobre la verificación del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz se público en el documento A/56/1003, de fecha 10 de julio de 2002. UN 3 - وقد صدر التقرير السابع عن حالة تنفيذ اتفاقات السلام في الوثيقة A/56/1003 المؤرخة 10 تموز/يوليه 2002.
    Informe del Secretario General sobre la verificación del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz (A/55/175) UN تقرير الأمين العام عن التحقق من الامتثال لاتفاقات السلام (A/55/175)
    Definición La Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz es la instancia político-técnica que actúa como referente de la Secretaría Técnica de la Paz. UN ٩٨١ - لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلم هي جهاز سياسي فني ملحق باﻷمانة الفنية العامة للسلم.
    Destacando que siguen sin cumplirse aspectos sustantivos de los acuerdos de paz y que la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz ha aprobado un nuevo calendario para su cumplimiento desde el 2000 hasta finales del 2004, UN وإذ تشدد على أن الجوانب الموضوعية من اتفاقات السلام لم تنفّذ بعد وأن لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام أقرت جدولا جديدا لتنفيذها من سنة 2000 حتى نهاية سنة 2004،
    Al evaluar los progresos realizados, la Misión tuvo en cuenta el cronograma para la implementación y verificación establecido por la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz, que se extiende a 2004. UN ولدى تقييم التقدم المحرز، أحاطت البعثة علما بتنفيذ الجدول الزمني للتحقق الذي أنشأته لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام ويمتد حتى عام 2004.
    Destacando que siguen sin cumplirse aspectos sustantivos de los acuerdos de paz y que la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz ha aprobado un nuevo calendario para su cumplimiento desde el 2000 hasta finales del 2004, UN وإذ تشدد على أن الجوانب الموضوعية من اتفاقات السلام لم تنفذ بعد وأن لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام أقرت جدولا زمنيا جديدا لتنفيذها من سنة 2000 حتى نهاية سنة 2004،
    Subrayando que siguen sin cumplirse aspectos sustantivos de los acuerdos de paz y que el calendario para su aplicación y verificación establecido por la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz se prolonga hasta finales de 2004, UN وإذ تشدد على أن هناك جوانب أساسية من اتفاقات السلام لم تنفذ بعد وأن الجدول الزمني للتنفيذ والتحقق الذي وضعته اللجنة المعنية بمتابعة تنفيذ اتفاقات السلام يمتد إلى نهاية سنة 2004،
    El presente informe da cuenta de la situación del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz entre el 1º de mayo y el 20 de noviembre de 1996, al aproximarse la fecha de expiración del mandato de la Oficina, el 31 de diciembre de 1996. UN ٣ - وهذا التقرير يقيم حالة تنفيذ اتفاقات السلام بين ١ أيار/مايو و ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، مع اقتراب موعد انتهاء ولاية المكتب في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    El Gobierno formuló planes detallados para cumplir su promesa hecha al Grupo Consultivo y ha presentado informes periódicos sobre los progresos a la comunidad internacional y a la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz. UN 6 - وعرضت الحكومة خططا تفصيلية للوفاء بتعهدها للفريق الاستشاري وقدمت تقارير مرحلية دورية إلى المجتمع الدولي وإلى لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام.
    España, desea en primer lugar agradecer al Secretario General la calidad y oportunidad de los informes emitidos por la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA), cuyo despliegue regional es especialmente eficaz para el seguimiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz de Guatemala. UN وتود اسبانيا في البداية، أن تشكر الأمين العام على جودة وحسن توقيت التقارير التي قدمتها بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، التي تضطلع، من خلال انتشارها الإقليمي، بدور فعال بشكل خاص في متابعة تنفيذ اتفاقات السلام في غواتيمالا.
    En 2002 se empezó a trabajar en un nuevo ámbito de proyectos, los destinados a fortalecer la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz y las mesas redondas sobre la paz con las comunidades locales, instituciones que facilitan la participación de la sociedad civil. UN وبدئ بمشروع جديد في عام 2002 لتعزيز لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام واجتماعات المائدة المستديرة المعنية بالسلام التي تضم مواطنين محليين، وكلاهما يُشكل مؤسسة من مؤسسات السلام التي تُيسر مشاركة المجتمع المدني.
    Teniendo en cuenta asimismo el sexto informe del Secretario General sobre la verificación del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz, UN وإذ تأخذ في اعتبارها كذلك التقرير السادس للأمين العام بشأن التحقق من تنفيذ اتفاقات السلام()،
    5. Recuerda que la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz adoptó un nuevo calendario para el cumplimiento de los compromisos pendientes e incluyó otros que no estaban programados inicialmente; UN 5 - تشير إلى أن لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام أعادت الجدولة الزمنية للالتزامات غير المستوفاة، وأدرجت التزامات أخرى لم تكن مجدولة في البداية؛
    Todos los participantes coincidieron en que los acuerdos de paz debían seguir siendo la hoja de ruta para el desarrollo de Guatemala. El Presidente anunció que presentaría un proyecto de ley para fortalecer la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz y la Secretaría de la Paz a fin de asegurar la continuación de los acuerdos de paz durante el próximo gobierno. UN واتفق جميع المشاركين على ضرورة أن تظل اتفاقات السلام هي خارطة الطريق الأساسية من أجل التنمية في غواتيمالا وأعلن الرئيس أنه سوف يطرح تشريعات لتعزيز لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام وأمانة السلام العامة التابعة للرئاسة بما يكفل مواصلة العمل باتفاقات السلام في ظل الإدارة المقبلة.
    Deben adoptarse en su totalidad los proyectos de ley prioritarios de la agenda legislativa para la paz, elaborada por la Comisión de acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz, incluida la ley de catastro, las leyes de acceso a la información y de clasificación y desclasificación de información estatal, y la ley marco de inteligencia civil. UN وينبغي أن تعتمد قائمة أولويات تشريعات السلام التي أعدتها اللجنة لمتابعة تنفيذ اتفاقات السلام بكاملها؛ بما في ذلك قانون تسجيل الأراضي والقوانين المتعلقة بالحصول على المعلومات وبسرية معلومات الدولة وإزالة طابع السرية عنها، وقانون إطاري بشأن المخابرات المدنية.
    Teniendo en cuenta asimismo el séptimo informe del Secretario General sobre la verificación del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz, UN وإذ تأخذ في اعتبارها كذلك التقرير السابع للأمين العام بشأن التحقق من الامتثال لاتفاقات السلام()،
    Teniendo en cuenta el octavo informe del Secretario General sobre la verificación del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz, UN وإذ تأخذ في اعتبارها التقرير الثامن للأمين العام عن التحقق من الامتثال لاتفاقات السلام()،
    Anualmente, sus integrantes harán una evaluación de su trabajo, a efecto de proponer las modificaciones que estimen necesarias para el mejor aprovechamiento del funcionamiento de la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz. UN ٥٩١ - ويقوم أعضاء اللجنة، سنويا، بتقييم أعمالها، مع اقتراح ما يرونه لازما من تعديلات لتحسين أوجه الاستعانة بأعمال لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلم.
    Por ello, la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz realizó una recalendarización integral de los compromisos pendientes que se plasmó en el cronograma para el cumplimiento de los compromisos de los acuerdos de paz de 2000 a 2004. UN لذلك، قامت لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلم بإعادة جدولة كاملة للالتزامات التي لم يتم تسويتها بعد وإدراجها في الجدول الزمني لتنفيذ الالتزامات المتعلقة باتفاقات السلام للفترة 2000-2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus