"del curso de agua interesados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجرى المائي المعنية
        
    Dicha norma es necesariamente general y flexible y requiere, para su debida aplicación, que los Estados tengan en cuenta factores concretos relativos al curso de agua internacional de que se trate, así como las necesidades y usos de los Estados del curso de agua interesados. UN وهذه القاعدة هي، بالضرورة، عامة ومرنة، وتستوجب لحسن تطبيقها أن تأخذ الدول في الاعتبار عوامل محسوسة تتصل بالمجرى المائي الدولي المعني، وكذلك بحاجات واستخدامات دول المجرى المائي المعنية.
    Dicha norma es necesariamente general y flexible y requiere, para su debida aplicación, que los Estados tengan en cuenta factores concretos relativos al curso de agua internacional de que se trate, así como las necesidades y usos de los Estados del curso de agua interesados. UN وهذه القاعدة هي، بالضرورة، عامة ومرنة، وتستوجب لحسن تطبيقها أن تأخذ الدول في الاعتبار عوامل محسوسة تتصل بالمجرى المائي الدولي المعني، وكذلك بحاجات واستخدامات دول المجرى المائي المعنية.
    Así, en la oración inicial del párrafo se hace una salvedad respecto de toda prioridad establecida mediante " pacto o costumbre " entre los Estados del curso de agua interesados. UN ومن ثم، فإن العبارة الاستهلالية للفقرة تحفظ أي أولوية يقررها " اتفاق أو عرف " بين دول المجرى المائي المعنية.
    Como el párrafo 2 del artículo 10 también se remite al artículo 6, el factor antes señalado es de todos modos uno de los que los Estados del curso de agua interesados deben tener en cuenta para resolver un conflicto entre usos. UN ونظرا ﻷن الفقرة ٢ تتضمن اشارة الى المادة ٦، فإن العامل اﻷخير يعتبر، في جميع اﻷحوال، أحد العوامل التييتعين على دول المجرى المائي المعنية أن تأخذها في الاعتبار عند التوصل الى حل للتعارض بين الاستخدامات.
    Si bien está demostrado que las comisiones mixtas constituyen un medio eficaz para ejecutar planes de esta naturaleza, los Estados del curso de agua interesados también pueden aplicar individualmente sus propios planes. UN وفي حين ثبت أن اللجان المشتركة تشكل أداة فعالة لتنفيذ خطط من هذا القبيل، يجوز كذلك لدول المجرى المائي المعنية أن تنفرد بتنفيذ الخطط.
    Los Estados del curso de agua interesados están obligados también a facilitar a la comisión el acceso a sus respectivos territorios, con el fin de inspeccionar instalaciones, equipo, construcción o particularidad física que sea pertinente a los efectos de su investigación. UN كما أن على دول المجرى المائي المعنية أن تسمح للجنة أيضا بدخول أراضيها لمعاينة أية مرافق أو تجهيزات أو إنشاءات أو معالم طبيعية ذات صلة بأغراض التحقيق الذي تجريه.
    Por consiguiente, en el sentido de este artículo, un " conflicto " entre varios usos sólo podrá surgir en el caso de que los Estados del curso de agua interesados no hayan establecido, mediante un pacto o por la fuerza de la costumbre, un sistema de prioridad de los usos u otro medio de armonizarlos. UN ومـن ثم، وبالمعنى المقصود في المادة، لا يمكن أن ينشأ تعارض بين الاستخدامات إلا في حالة عدم وجود نظام لﻷولويات يحكم تلك الاستخدامات، أو وسيلة أخرى للتوفيق بينها، مقررين باتفاق أو بعرف سائدين بين دول المجرى المائي المعنية.
    " Dicha norma es necesariamente general y flexible y requiere, para su debida aplicación, que los Estados tengan en cuenta factores concretos relativos al curso de agua internacional de que se trate, así como las necesidades y usos de los Estados del curso de agua interesados. UN " وهذه القاعدة هي، بالضرورة، عامة ومرنة، وتستوجب لحسن تطبيقها أن تأخذ الدول في الاعتبار عوامل محسوسة تتصل بالمجرى المائي الدولي المعني، وكذلك بحاجات واستخدامات دول المجرى المائي المعنية.
    10) La norma contenida en el inciso vi) exige que los gastos de la Comisión sean sufragados a partes iguales por los Estados del curso de agua interesados. UN )٠١( وبموجب الفقرة الفرعية ' ٦ ' تقسم نفقات اللجنة بالتساوي بين دول المجرى المائي المعنية.
    Ese derecho de acceso en favor de los ciudadanos extranjeros sólo tendría lugar si no hubiese acuerdo entre los Estados del curso de agua interesados en cuanto a la protección de los intereses de las personas, físicas o jurídicas, que hubiesen sufrido un daño transfronterizo significativo, o estuvieran bajo la amenaza grave de sufrirlo, como resultado de actividades relacionadas con un curso de agua internacional. UN ولن تثار مسألة حصول الرعايا اﻷجانب على هذا الحق إلا في حال عدم وجود اتفاق بين دول المجرى المائي المعنية بشأن حماية مصالح اﻷشخاص الطبيعيين أو القانونيين، الذين نالهم أو الذين يتهددهم جديا ضرر جسيم عابر للحدود، نتيجة ﻷنشطة تتعلق بالمجرى المائي الدولي.
    Artículo 13: Obligación de responder a la solicitud de consultas El Estado del curso de agua autor de las medidas proyectadas tendrá la obligación de responder al llamado a consultas y los Estados del curso de agua interesados deberán celebrar las consultas de buena fe. UN المادة ١٣: الالتزام بالرد على طلب من أجل إجراء مشاورات: تكون دولة المجرى المائي التي تعتزم اتخاذ التدابير ملزمة بالرد على طلب إجراء المشاورات، وعلى دول المجرى المائي المعنية أن تجري المشاورات بحسن نية.
    El Sr. AMARE (Etiopía) dice que a su delegación le preocupa el hecho de que podría limitarse la aplicación de la Convención a los Estados del curso de agua interesados. UN ٤٩ - السيد أماري )إثيوبيا(: قال إن من دواعي قلق وفده أن من الممكن حصر تطبيق الاتفاقية في دول المجرى المائي المعنية.
    11) Las palabras " a falta de acuerdo con respecto a ese uso " reflejan el hecho de que cuando los Estados del curso de agua interesados han convenido ya en ese uso, no existen las obligaciones contenidas en los apartados a) y b) del párrafo 2. UN )١١( وتعكس عبارة " عند عدم وجود اتفاق على هذا الاستخدام " الواقع المتمثل في أنه عندما تكون دول المجرى المائي المعنية قد اتفقت بالفعل على هذا الاستخدام، لا تنشأ الالتزامات الواردة في الفقرتين الفرعيتين )أ( و)ب( من الفقرة ٢.
    1) El artículo 24 reconoce la importancia de la cooperación de los Estados del curso de agua en la gestión de los cursos de agua con miras a asegurar su protección y los mayores beneficios para todos los Estados del curso de agua interesados. UN )١( تسلﱢم المادة ٦٢ بأهمية تعاون دول المجرى المائي على إدارة المجاري المائية الدولية بغية ضمان حمايتها، وفي الوقت ذاته، تحقيق أقصى الفوائد لجميع دول المجرى المائي المعنية.
    Este criterio es una intensificación del factor enunciado en el apartado b) del párrafo 1 del artículo 6, a saber, " las necesidades económicas y sociales de los Estados del curso de agua interesados " . UN وهذا المعيار هو شكل مشدد للعامل الوارد في الفقرة الفرعية ١ )ب( من المادة ٦، التي تشير الى " الحاجات الاجتماعية والاقتصادية لدول المجرى المائي المعنية " .
    3) La norma es de carácter supletorio, como denota la frase " Salvo que los Estados del curso de agua interesados hayan acordado otra cosa ... " . UN )٣( وهذه القاعدة هي قاعدة مكملة كما يتضح من عبارة " ما لم تكن دول المجرى المائي المعنية قد اتفقت على طريقة أخرى... " .
    1) El artículo 33 establece una regla básica para la solución de las disputas relacionadas con los cursos de agua. La norma tiene carácter subsidiario y se aplica cuando los Estados del curso de agua interesados no disponen de un acuerdo aplicable para la solución de esas controversias. UN )١( ترسي المادة ٣٣ قاعدة أساسية في تسوية المنازعات المتعلقة بالمجرى المائي، وهي قاعدة تكميلية في طبيعتها ولا تنطبق إلا إذا كانت دول المجرى المائي المعنية لم تبرم اتفاقا واجب التطبيق على تسوية مثل هذه المنازعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus