"del día internacional de los pueblos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • باليوم الدولي للشعوب
        
    • اليوم الدولي للشعوب
        
    Celebración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas: 14.280 dólares. UN الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية: 280 14 دولار.
    En 2009 el Centro participó en la celebración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas. UN شارك المركز في الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في عام 2009.
    Propone que el Consejo de Derechos Humanos recomiende que los Estados apoyen la celebración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. UN تقترح أن يوصي مجلس حقوق الإنسان الدول بدعم الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم.
    Conmemoración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo UN الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم
    Además, había oportunidades para realizar actividades de promoción a escala nacional que no se debían desaprovechar, como la conmemoración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas y del sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى ذلك، هناك فرص للدعوة على الصعيد القطري، ينبغي الاستفادة منها، مثل اليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم والذكرى الستين لإنشاء الأمم المتحدة.
    8 de agosto de 2005: Celebración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas en la Sede de las Naciones Unidas, Nueva York. UN 8 آب/أغسطس 2005 - الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم، بمقر الأمم المتحدة، نيويورك
    El Fondo Fiduciario apoyó también actos culturales en relación con la conmemoración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo el 9 de agosto. UN ودعم الصندوق أيضا أنشطة ثقافية تتصل بالاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم يوم 9 آب/أغسطس.
    El Fondo Fiduciario apoyó también actos culturales en relación con la conmemoración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo el 9 de agosto, y durante el quinto período de sesiones del Foro. UN 81 - وكذلك دعم الصندوق تنظيم فعاليات ثقافية بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم، في 9 آب أغسطس، وفي إطار الدورة الخامسة للمنتدى.
    Como parte de la celebración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo, en la Sede de las Naciones Unidas el 9 de agosto de 2007, se organizó un acto cultural y una mesa redonda sobre el tema titulado " En honor de la juventud y las lenguas indígenas " . UN 31 - وعند الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم في مقر الأمم المتحدة في 9 آب/أغسطس 2007، تم تنظيم حلقة نقاش بعنوان " تكريم شباب الشعوب الأصلية ولغاتها " ، فضلاً عن مناسبة ثقافية.
    Sigue manteniendo y actualizando un sitio web en español, francés, inglés y ruso, publicando el boletín informativo Message Stick, y organizando conmemoraciones anuales del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. UN وتواصل تشغيل موقع شبكي باللغات الإنكليزية والإسبانية والفرنسية والروسية، وتحديثه، وتُصدر رسالة إخبارية بعنوان Message Stick، وتنظم احتفالات سنوية باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم.
    Entre otras actividades llevadas a cabo se incluyen la celebración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo, un taller sobre la descentralización con el objetivo de mejorar la calidad de vida de los grupos indígenas, la capacitación de dirigentes indígenas y proveedores de servicios en gestión, seguimiento y evaluación, y actividades de capacitación y asistencia dirigidas a los trabajadores sociales. UN وشملت الأنشطة الأخرى التي قام بها الكونغو الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم، وحلقة عمل حول اللامركزية بغية تحسين نوعية حياة الشعوب الأصلية، وتدريب لقادة الشعوب الأصلية ومقدمي الخدمات في مجالات الإدارة والمتابعة والتقييم، وتدريب أخصائيين اجتماعيين وتقديم الدعم لهم.
    Como parte de la celebración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo en la Sede en Nueva York el 9 de agosto de 2006, se organizó una reunión de deliberación en grupo sobre el tema " Los pueblos indígenas: derechos humanos, dignidad y desarrollo con identidad " , así como un acto cultural y una muestra de arte. UN 42 - ولدى الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم في مقر الأمم المتحدة في نيويورك في 9 آب/أغسطس 2006، نُظمت حلقة نقاش حول موضوع " الشعوب الأصلية: حقوق الإنسان والكرامة وتحقيق التنمية مع الحفاظ على الهوية " ، إلى جانب فعالية ثقافية ومعرض فني.
    Con motivo de la celebración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo el 9 de agosto de 2007, el Administrador del PNUD reconoció los esfuerzos incansables de los pueblos indígenas por conservar sus culturas, sistemas sociopolíticos e identidad particulares. UN 2 - وبمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم، الموافق ليوم 9 آب/أغسطس 2007، أقر مدير البرنامج الإنمائي بالجهود التي لا تكل التي تبذلها الشعوب الأصلية من أجل المحافظة على ثقافتها ونظمها الاجتماعية والسياسية المتميزة وعلى هويتها.
    26. Después de la aprobación del programa, la Presidenta-Relatora suspendió la sesión e invitó a todos a que participaran en la celebración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas, organizado conjuntamente por el ACNUDH y la OIT. UN 26- وبعد إقرار جدول الأعمال، رفعت الرئيسة - المقررة الجلسة ودعت الجميع للمشاركة في الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم، الذي اضطلعت بتنظيمه كل من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية.
    El Departamento de Información Pública también presta asistencia en la organización y promoción de la celebración anual del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo en la Sede de las Naciones Unidas, organizada por la secretaría del Foro Permanente en cooperación con el Comité de ONG para el Segundo Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN 21 - وتساعد إدارة شؤون الإعلام أيضا في تنظيم الاحتفال السنوي باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم في مقر الأمم المتحدة والترويج له، ذلك اليوم الذي تنظمه أمانة المنتدى الدائم بالتعاون مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    - Participación regular en la celebración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo, en cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas (a saber, la UNESCO y el UNICEF). UN - المشاركة العادية في التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى (وهي اليونسكو واليونيسيف) في الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم.
    Otras actividades del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo fueron una exposición en Brazzaville, una conferencia de prensa con representantes de las Naciones Unidas y organizaciones de pueblos indígenas en Bogotá y la elaboración por el Centro de Información de las Naciones Unidas en Lima de una página web especial (http://www.uniclima.org.pe/index1.htm). UN وشملت الأنشطة الأخرى المتعلقة باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم تنظيم معرض في برازافيل، ومؤتمر صحفي مع ممثلين من الأمم المتحدة ومنظمات الشعوب الأصلية في بوغوتا، وقيام مركز الأمم المتحدة للإعلام في ليما بإنشاء موقع شبكي خاص (http://www.uniclima.org.pe/index1.htm).
    Con motivo de la conmemoración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo 2008, el Administrador del PNUD reafirmó que el Programa seguiría apoyando las iniciativas que aseguraran a los pueblos indígenas que su voz sería escuchada con claridad y fuerza y que harían aportaciones a los procesos locales, nacionales y mundiales de desarrollo. UN وبمناسبة اليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم لعام 2008، أكد مدير البرنامج الإنمائي مرة أخرى أن البرنامج سيواصل دعم الجهود الرامية إلى كفالة إسماع أصوات الشعوب الأصلية عالية وبوضوح، وإسهامها في العمليات الإنمائية المحلية والوطنية والعالمية.
    En 2005, con ocasión del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo, que se celebra el 9 de agosto, se proyectó la película en el Auditorio Dag Hammarskjöld en la Sede de las Naciones Unidas ante un público integrado por políticos y diplomáticos. UN وفي عام 2005، وفي اليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم، الموافق 9 آب/أغسطس، عُرض الفيلم في قاعة داغ همرشولد للمحاضرات بمقر الأمم المتحدة وحضر العرض سياسيون ودبلوماسيون.
    El principal representante del Centro participó en el comité de coordinación del Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo en la Sede de las Naciones Unidas los días 9 de agosto de 2008, 2009 y 2010. UN كما عمل الممثِّل الرئيسي للمركز في لجنة تنسيق اليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم بمقر الأمم المتحدة يوم 9 آب/أغسطس 2008 و 2009 و 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus