Las siguientes personas fueron indultadas en virtud del Decreto presidencial Nº 85 de 9 de junio de 1998: | UN | الأشخاص الذين صفح عنهم بناء على المرسوم الرئاسي رقم 85 الصادر في 9 حزيران/يونيه 1998: |
Las siguientes personas fueron indultadas en virtud del Decreto presidencial Nº 123 de 15 de agosto de 1998: | UN | الأشخاص الذين صفح عنهم بناء على المرسوم الرئاسي رقم 123 الصادر في 15 آب/أغسطس 1998: |
La ley ha sido promulgada en virtud del Decreto presidencial Nº 416. | UN | وقد سُن القانون بموجب المرسوم الرئاسي رقم 416. |
En el párrafo 13 del artículo 13 del Decreto presidencial Nº 201/98 se protege el derecho a la tolerancia religiosa de los alumnos de enseñanza primaria. | UN | وتحمي الفقرة 13 من المادة 13 من المرسوم الرئاسي 201/98 حق تلاميذ المدارس الابتدائية في التسامح الديني. |
Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional: adhesión en virtud del Decreto presidencial Nº 294 de 2003; | UN | اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بالقرار الجمهوري رقم 294 لسنة 2003؛ |
La CEI está integrada por nueve miembros, incluidos un presidente y un presidente adjunto, designados en virtud del Decreto presidencial Nº 21, de fecha 19 de enero de 2005. | UN | وتتألف اللجنة من تسعة أعضاء منهم رئيس ونائب للرئيس عينوا بالمرسوم الرئاسي رقم 21 المؤرخ في 19 كانون الثاني/يناير 2005. |
Asimismo, el Comité observa que, como resultado de las disposiciones del Decreto presidencial Nº 218, de 18 de marzo de 1997, se imponen graves restricciones al derecho a importar y exportar información, ya sea por medios impresos o audiovisuales. | UN | كما تلاحظ اللجنة أنه نتيجة ﻷحكام المرسوم الرئاسي رقم ٨١٢ المؤرخ في ٨١ آذار/مارس ٧٩٩١، فإن حرية استيراد المعلومات وتصديرها، سواء عن طريق وسائط اﻹعلام المطبوعة أو السمعية البصرية إنما تخضع لقيود شديدة. |
Las siguientes personas fueron amnistiadas en virtud del Decreto presidencial Nº 85 de 9 de junio de 1998: Cancio Antoni HG | UN | الأشخاص الذين صدر بشأنهم عفو عام بناء على المرسوم الرئاسي رقم 85 الصادر في 9 حزيران/يونيه 1998: |
Se concedió una amnistía a las siguientes personas en virtud del Decreto presidencial Nº 123 de 15 de agosto de 1998: | UN | الأشخاص الذين منحوا عفواً عاماً بناء على المرسوم الرئاسي رقم 123 الصادر في 15 آب/أغسطس 1998: |
En virtud del Decreto presidencial Nº 12, el Colegio, que está bajo el control del Ministerio de Justicia, es el único encargado de asignar los trabajos a los abogados y fijar sus remuneraciones. | UN | وبموجب المرسوم الرئاسي رقم 12 فإن الجمعية، التي تتحكم فيها وزارة العدل، هي الوحيدة التي تحدد العمل القانوني وأجور المحامين. |
26. El Comité acoge con beneplácito las reformas que, en virtud del Decreto presidencial Nº 99234, de 19 de octubre de 1999, se están llevando a cabo con respecto a la administración de justicia y al establecimiento de la Comisión Nacional de Reforma del Sistema Judicial. | UN | 26- وترحب اللجنة بالاصلاحات الجارية فيما يخص إقامة العدل وبإنشاء اللجنة الوطنية لإصلاح الجهاز القضائي وذلك من خلال المرسوم الرئاسي رقم 99/234 المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Kirguistán informó de que en virtud del Decreto presidencial Nº 251 (2005) había adoptado una estrategia de lucha contra la corrupción. | UN | وأبلغت قيرغيزستان عن اعتماد استراتيجية لمكافحة الفساد بناء على المرسوم الرئاسي رقم 251 (2007). |
Sin embargo, en virtud del Decreto presidencial Nº 129 (2007), pronto se establecería un organismo anticorrupción. | UN | بيد أنه، بفضل المرسوم الرئاسي رقم 129 (2007)، سيجري قريبا انشاء وكالة لمكافحة الفساد. |
El Estado parte asume que la expropiación se llevó a cabo al amparo del Decreto presidencial Nº 12/1945, que entró en vigor el 23 de junio de 1945. | UN | وتفترض أن مصادرة الأرض قيد النظر يُدّعى أنها وقعت بموجب المرسوم الرئاسي رقم 12/1945 الذي دخل حيز النفاذ في 23 حزيران/يونيه 1945. |
El artículo 10 del Decreto presidencial Nº 520/1955 limita estas actuaciones a la esfera de la higiene y seguridad en el trabajo. | UN | والمادة 10 من المرسوم الرئاسي 520/1955 تقصر اعتماد هذه الإجراءات على مجال الصحة والسلامة المهنيتين. |
- Visitar el local de la empresa (facultad de acceso, artículo 8 del Decreto presidencial Nº 520/1955); | UN | سلطة زيارة مباني الشركة (سلطة الدخول - المادة 8 من المرسوم الرئاسي 520/1955)؛ |
- La facultad de formular una advertencia (artículo 9 del Decreto presidencial Nº 520/1955); | UN | سلطة إصدار تحذيرات (المادة 9 من المرسوم الرئاسي 520/1955)؛ |
Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad: adhesión en virtud del Decreto presidencial Nº 400 de 2007. | UN | الاتفاقية الدولية لحماية الأشخاص ذوى الإعاقة بالقرار الجمهوري رقم 400 لسنة 2007. |
Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño, de 1990: adhesión en virtud del Decreto presidencial Nº 33 de 2001; | UN | الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهيته لعام 1990 بالقرار الجمهوري رقم 33 لسنة 2001؛ |
Acuerdo de la Organización de Mujeres Árabes, de 2002: adhesión en virtud del Decreto presidencial Nº 133 de 2002. | UN | اتفاقية منظمة المرأة العربية لعام 2002 بالقرار الجمهوري رقم 133 لسنة 2002. |
Una vez desempeñado su cometido, el OCGE fue disuelto en virtud del Decreto presidencial Nº 110, de 18 de diciembre de 2005, y sus funciones fueron transferidas a la CEI. | UN | وبعد استكمال مسؤوليتاها تم حلّ هذه الهيئة المشتركة بالمرسوم الرئاسي رقم 110 المؤرخ في 18 كانون الأول/ديسمبر 2005 وأحيلت كل مسؤولياتها إلى اللجنة الانتخابية المستقلة. |
506. Para reforzar la protección de los recursos pesqueros, se tomaron medidas para el riguroso cumplimiento del Decreto presidencial Nº 604 que prohibe la pesca con dinamita y el Decreto Presidencial Nº 1219 que prohibe la exportación de coral. | UN | ٦٠٥- وبغية حماية موارد مصايد اﻷسماك حماية أفضل، بذلت الجهود من أجل التطبيق الصارم للمرسوم الرئاسي رقم ٤٠٧ الذي يحظر صيد اﻷسماك بواسطة الديناميت، والمرسوم الرئاسي رقم ٩١٢١ الذي يحظر تصدير المرجان. |
Dicha Comisión, creada en virtud del Decreto presidencial Nº 48/2003, está presidida por el Ministro de Justicia y es su relator el Jefe del Departamento de Derechos Humanos de dicho Ministerio. La integran igualmente representantes de las instituciones implicadas en la aplicación del derecho internacional humanitario y en la protección de los civiles, incluidos los niños, en los conflictos armados. | UN | وقد أُنشئت هذه اللجنة بقرار جمهوري رقم 48 لسنة 2003، ويرأسها السيد/وزير العدل، ومقررها السيد رئيس إدارة حقوق الإنسان بالوزارة ويتألف أعضاؤها من مؤسسات ذات صلة تعمل في مجال تطبيق القانون الإنساني الدولي وحماية المدنيين ومنهم الأطفال في النزاعات المسلحة. |