:: Apoyo al establecimiento de la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia | UN | :: تقديم الدعم لإنشاء مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة |
Se prestará especial atención al apoyo del establecimiento de la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia. | UN | وسيتم إيلاء اهتمام خاص لدعم إنشاء مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة. |
Sin embargo, no se ha alcanzado progreso en la selección del Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia. | UN | على أنه لم يتحقق تقدم في اختيار أمين حقوق الإنسان والعدالة. |
Además, la aprobación del proyecto de ley sobre el mecanismo nacional de prevención fortalecerá considerablemente la institución del Defensor de los Derechos Humanos. | UN | هذا بالإضافة إلى أن اعتماد مشروع القانون بشأن الآلية الوطنية للوقاية سيعزز إلى حد كبير مؤسسة المدافع عن حقوق الإنسان. |
También cabe mencionar el proyecto de ley contra la discriminación elaborado por la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos. | UN | 10 - وتجدر الإشارة أيضا إلى مشروع قانون مناهضة التمييز الذي أعده مكتب المدافع عن حقوق الإنسان. |
40. Noruega manifestó su preocupación por la capacidad del Defensor de los Derechos Humanos. | UN | 40- وأعربت النرويج عن قلقها إزاء قدرات أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان. |
Todavía no se ha establecido la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia. | UN | ولم يُنشأ بعد مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة. |
La Oficina del Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia terminará de investigar 50 casos | UN | تحقيق مكتب أمين حقوق الإنسان والعدل في 50 قضية |
Además, se brindó asesoramiento periódico a la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos para fortalecer su capacidad de vigilar la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Especial Independiente de Investigación | UN | وإضافة إلى ذلك أُسديت المشورة إلى مكتب أمين حقوق الإنسان والعدل من أجل تعزيز قدرته على رصد تنفيذ توصيات لجنة التحقيق |
La Oficina del Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia se fortaleció con la apertura de cuatro oficinas regionales en 2008 y 2009. | UN | 77 - وتعزز أيضاً دور أمين حقوق الإنسان والعدالة وافتتحت أربعة مكاتب إقليمية تابعة له في عامي 2008 و 2009. |
Se brindó apoyo a la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia para producir 2 vídeos educativos para actos de difusión comunitaria | UN | وقُدّم الدعم إلى مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة من |
Ha comenzado la ejecución de la segunda fase del sistema, que incluye una aplicación para el seguimiento de denuncias para la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia. | UN | وقد بدأت المرحلة الثانية من النظام الذي يشمل تطبيق تعقب الشكاوى لمكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة. |
Está previsto que, en la siguiente fase, la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia incorpore el sistema. | UN | ويُرتقب أن يتسع نطاق النظام، في المرحلة المقبلة، ليشمل مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة. |
Oficina del Defensor de los Derechos Humanos | UN | مكتب المحامي المدافع عن حقوق الإنسان |
El programa ha continuado en 2009, también con dos becarios, uno de la Comisión Nacional de Derechos Humanos del Togo y otro de la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos de El Salvador. | UN | وقد استمر البرنامج في عام 2009، باستضافة زميلين أحدهما من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في توغو والآخر من مكتب المدافع عن حقوق الإنسان في السلفادور. |
18. En octubre de 2003 se creó una institución nacional de derechos humanos, mediante la aprobación de la Ley del Defensor de los Derechos Humanos, que regula la organización y el funcionamiento de dicha institución. | UN | 18- تم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في تشرين الأول/أكتوبر 2003، باعتماد قانون جمهورية أرمينيا " حول المدافع عن حقوق الإنسان " الذي ينظم إجراءات إنشاء وتشغيل مؤسسة لحقوق الإنسان. |
Un grupo de trabajo dependiente del Defensor de los Derechos Humanos e integrado por representantes de la sociedad civil y órganos del Estado es el encargado de examinar los casos de tortura y tratos crueles, inhumanos o degradantes. | UN | وهناك فريق عمل يخضع لمؤسسة المدافع عن حقوق الإنسان ويتألف من ممثلي المجتمع المدني وأجهزة الدولة وهو مكلف بدراسة حالات التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Papel del Defensor de los Derechos Humanos y los defensores regionales en la lucha contra la discriminación racial | UN | الدور الذي يضطلع به أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان وأُمناء المظالم الإقليميون في مجال مكافحة التمييز العنصري |
Papel del Defensor de los Derechos Humanos y los defensores regionales en la lucha contra la discriminación racial | UN | الدور الذي يضطلع به أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان وأُمناء المظالم الإقليميون في مجال مكافحة التمييز العنصري |
El Comité alienta al Estado Parte a continuar en sus esfuerzos para nombrar a las autoridades correspondientes de la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos y de la Oficina de los Derechos del Niño. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتعيين السلطات المناسبة لمكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان وكذلك مكتب حقوق الطفل. |
Oficina del Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia (Provedor de Direitos Humanos e Justiça) | UN | مكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان والعدالة |
:: Observación de la situación de derechos humanos y presentación de informes al Gobierno, la Oficina del Fiscal General, la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia y otras instituciones estatales competentes, así como información al público, mediante el informe al Consejo de Seguridad | UN | :: رصد حالة حقوق الإنسان وتقديم التقارير عنها إلى الحكومة ومكتب المدعي العام وأمين حقوق الإنسان والعدل والمؤسسات الحكومية المعنية الأخرى فضلا عن التقارير العامة، وذلك عن طريق التقرير الذي يُقدم إلى مجلس الأمن |
La Oficina del Defensor de los Derechos Humanos participa activamente en el proceso de educación en materia de derechos humanos. | UN | ويشارك مكتب أمين مظالم حقوق الإنسان مشاركة نشطة في عملية التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |