"del delito de blanqueo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جريمة غسل
        
    • لجريمة غسل
        
    • جرائم غسل
        
    • جرائم اﻷموال
        
    • في غسل
        
    • بجريمة غسل
        
    Las ganancias de esos delitos, concretamente del delito de blanqueo de dinero, revertirán al Estado. UN وتصادر الأرباح الناتجة عن تلك الجرائم، وبالتحديد جريمة غسل الأموال، لحساب الدولة.
    Los artículos 4 y 5 de la Ley recogen las disposiciones relativas a los delitos de asociación ilícita para la comisión del delito de blanqueo de dinero y abono de cantidades de efectivo superiores a una cifra determinada. UN وتجدد المادتان 4 و 5 من قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002 النص على الأحكام المتصلة بجرائم التآمر على ارتكاب جريمة غسل الأموال وجريمة المدفوعات النقدية الزائدة عن مبلغ محدد.
    En cuanto al ámbito de aplicación de la Ley, cualquier organización o persona puede ser sujeto del delito de blanqueo de dinero. UN أما فيما يتعلق بنطاق انطباق هذا القانون، فهو يطول أي منظمة أو شخص يرتكب جريمة غسل الأموال.
    Cualquier delito puede considerarse determinante del delito de blanqueo de dinero. UN ويمكن اعتبار أيِّ جريمة على أنها جريمة أصلية لجريمة غسل الأموال.
    La Ley de blanqueo de dinero y ganancias ilícitas de 2000 considera también, en el artículo 17, autora del delito de blanqueo de dinero a toda persona que: UN 20 - وكذلك يدرج قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة لعام 2000، تحت الفقرة 17 منه، جرائم غسل الأموال، إذا قام أي شخص بما يلي:
    b) El levantamiento del secreto bancario en los casos que entrañen medidas para la prevención e investigación del delito de blanqueo de dinero, de conformidad con los preceptos contenidos en la legislación nacional de cada Estado Parte; UN )ب( الغاء السرية المصرفية في الحالات المتعلقة باتخاذ تدابير لمنع جرائم اﻷموال والتحقيق فيها ، وفقا للمبادىء المرساة في التشريعات الداخلية لكل دولة طرف ؛
    En varios casos se observó una tipificación limitada del delito de blanqueo de dinero porque no se penalizaban todos los delitos previstos en la Convención. UN ولوحظت في عدة حالات محدودية نطاق جريمة غسل الأموال حيث لم يتم تجريم جميع الأفعال المجرَّمة بموجب الاتفاقية.
    :: Elemento doloso (mens rea) del delito de blanqueo del producto del delito y eficacia de la legislación. UN :: القصد الجنائي من جريمة غسل عائدات الجريمة وفعالية التشريعات.
    En varios casos se observó una tipificación limitada del delito de blanqueo de dinero porque no se penalizaban todos los delitos previstos en la Convención o no constituían delitos determinantes. UN ولوحظت، في عدة حالات، محدودية نطاق جريمة غسل الأموال حيث لم تُجرّم جميع الأفعال المجرَّمة بموجب الاتفاقية.
    Además, una persona puede ser inculpada y condenada, por separado, del delito de blanqueo de dinero y de sus delitos determinantes. UN ويمكن أن يُتهم شخص ويُدان بشكل منفصل بسبب جريمة غسل الأموال وبسبب جرائم أصلية مرتبطة بها.
    iii) La inclusión del delito de blanqueo de dinero en los acuerdos de asistencia judicial recíproca con miras a la obtención de asistencia judicial para la investigación, el enjuiciamiento o toda otra actuación judicial contra ese delito; UN `٣` ادراج جريمة غسل اﻷموال ضمن اتفاقات تبادل المساعدة القانونية ضمانا للمساعدة القضائية في التحقيقات والدعاوى أو الاجراءات القضائية المتصلة بتلك الجريمة ؛
    iii) La inclusión del delito de blanqueo de dinero en los acuerdos de asistencia judicial recíproca con miras a la obtención de asistencia judicial para la investigación, el enjuiciamiento o toda otra actuación judicial contra ese delito; UN ' ٣ ' إدراج جريمة غسل اﻷموال ضمن اتفاقات تبادل المساعدة القانونية ضمانا للمساعدة القضائية في التحقيقات والدعاوى المقامة أمام المحاكم أو اﻹجراءات القضائية المتصلة بتلك الجريمة؛
    iii) La inclusión del delito de blanqueo de dinero en los acuerdos de asistencia judicial recíproca con miras a la obtención de asistencia judicial para la investigación, el enjuiciamiento o toda otra actuación judicial contra ese delito; UN ' ٣ ' ادراج جريمة غسل اﻷموال ضمن اتفاقات تبادل المساعدة القانونية ضمانا للمساعدة القضائية في التحقيقات والدعاوى أو اﻹجراءات القضائية المتصلة بتلك الجريمة؛
    iii) La inclusión del delito de blanqueo de dinero en los acuerdos de asistencia judicial recíproca con miras a la obtención de asistencia judicial para la investigación, el enjuiciamiento o toda otra actuación judicial contra ese delito; UN ' ٣ ' ادراج جريمة غسل اﻷموال ضمن اتفاقات تبادل المساعدة القانونية ضمانا للمساعدة القضائية في التحقيقات والدعاوى أو اﻹجراءات القضائية المتصلة بتلك الجريمة ؛
    iii) La inclusión del delito de blanqueo de dinero en los acuerdos de asistencia judicial recíproca con miras a la obtención de asistencia judicial para la investigación, el enjuiciamiento o toda otra actuación judicial contra ese delito; UN ' ٣ ' ادراج جريمة غسل اﻷموال ضمن اتفاقات تبادل المساعدة القانونية ضمانا للمساعدة القضائية في التحقيقات والدعاوى أو اﻹجراءات القضائية المتصلة بتلك الجريمة ؛
    Para afianzar el marco jurídico existente y sobre todo para incluir los demás delitos graves como determinantes del delito de blanqueo de dinero, está actualmente en vías de promulgación el proyecto de ley contra el blanqueo de dinero de 2005. UN وبغية تعزيز الإطار القانوني الحالي وخاصة لإدراج الجرائم الأخرى الخطيرة بوصفها جرائم أصلية لجريمة غسل الأموال، يجري حاليا العمل على سن مسودة مشروع قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2005.
    En cambio, se ha previsto un régimen de exención y atenuación cuando el autor o cómplice del delito de blanqueo de capitales, habiendo revelado su preparación, permite identificar a los demás implicados y evitar que se cometa el delito. UN وعلى نقيض ذلك، ينص هذا الباب على نظام للإعفاء من العقوبة أو تخفيفها عندما يساعد الشخص المرتكب لجريمة غسل الأموال أو المشارك فيها، على كشف وجودها ويمكِّن من ثم من التعرف على هوية الأشخاص الآخرين المتورطين ومن الحيلولة دون ارتكابها.
    Cuatro Estados han tipificado la financiación del terrorismo como delito determinante del delito de blanqueo de dinero, y cuatro han promulgado legislación que amplía la obligación de presentar información para abarcar el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وتصنّف أربع دول تمويل الإرهاب على أنه جرم أصلي في جرائم غسل الأموال، وسنت أربع دول تشريعات توسع نطاق الالتزام بالإبلاغ ليشمل تمويل الإرهاب إضافة إلى غسل الأموال.
    En otro caso la tipificación del delito de blanqueo de dinero incorporaba los aspectos psicológicos de la intención, la imprudencia y la negligencia, que iban más allá de los requisitos mínimos del artículo 23 de la Convención. UN وفي حالة أخرى شملت جرائم غسل الأموال الأركان المعنوية المتمثلة في القصد والتهور والإهمال، وهو ما يتجاوز المتطلبات الدنيا المنصوص عليها في المادة 23 من الاتفاقية.
    b) El levantamiento del secreto bancario en los casos que entrañen medidas para la prevención e investigación del delito de blanqueo de dinero, de conformidad con los preceptos contenidos en la legislación nacional de cada Estado Parte; UN )ب( رفع السرية المصرفية في الحالات المتعلقة باتخاذ تدابير لمنع جرائم اﻷموال والتحقيق فيها ، وفقا للمبادىء المرساة في التشريعات الداخلية لكل دولة طرف ؛
    Preocupado también por el aumento del delito de blanqueo de capitales ilegales producto del comercio de drogas ilícitas, que vulnera la economía de los países y promueve la corrupción, UN وإذ تقلقه أيضا الزيادة في غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات، مما يلحق الضرر بالاقتصادات الوطنية ويعزز الفساد،
    Eslovenia explicó además su enfoque y comunicó que los presuntos autores de un delito determinante podían ser acusados también del delito de blanqueo de dinero. UN وشرحت سلوفينيا كذلك نهجها الشامل لجميع أنواع الجرائم وأفادت بأن المجرم المزعوم الملاحق بشأن الجريمة الأصلية سيكون عرضه للملاحقة بجريمة غسل الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus