"del departamento del tesoro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من وزارة الخزانة
        
    • التابع لوزارة الخزانة
        
    • في وزارة الخزانة
        
    • بوزارة الخزانة
        
    • من وزارة المالية
        
    • من وزارة خزانة الولايات المتحدة
        
    • لخزانة
        
    • التابعة لوزارة الخزانة
        
    • وزارة الخزانة الأمريكية
        
    • وزارة الخزينة
        
    En 2004 el Territorio recibirá 5 millones de dólares del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos para ayudar a contrarrestar esas pérdidas. UN وفي عام 2004، سيتلقى الإقليم 5 ملايين دولار من وزارة الخزانة في الولايات المتحدة لمساعدته على التعويض عن تلك الخسائر.
    Los Estados Unidos prohíben todas las importaciones desde la República Popular Democrática de Corea, a menos que cuenten con la licencia del Departamento del Tesoro. UN وتحظر الولايات المتحدة جميع الواردات من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ما لم يصدر ترخيص بشأنها من وزارة الخزانة.
    Oficina de Asistencia Técnica del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos UN مكتب المساعدة التقنية التابع لوزارة الخزانة في الولايات المتحدة
    Está prohibido importar productos de Corea del Norte a los Estados Unidos, directamente o a través de terceros países, sin notificación y autorización previas de la Oficina de Control de Bienes Extranjeros del Departamento del Tesoro. UN ولا يجوز استيراد منتجات من كوريا الشمالية إلى الولايات المتحدة الأمريكية، سواء بشكل مباشر أو عن طريق بلدان ثالثة، دون إخطار مكتب مراقبة الأصول الأجنبية في وزارة الخزانة والحصول على موافقته مسبقاً.
    :: División Jurídica del Departamento del Tesoro UN :: الشعبة القانونية بوزارة الخزانة
    Las propias Leyes establecen que cualquier nueva adición o modificación del canal requiere la obtención de Licencia del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos. UN وتقتضي القوانين المذكورة الحصول على ترخيص من وزارة المالية بالولايات المتحدة كلما أجريت أي إضافات أو تعديلات جديدة على تلك القناة.
    Sin embargo, desde finales del año 2013 suspendió sus entregas con destino a Cuba por disposición del Departamento del Tesoro. UN لكن منذ أواخر عام 2013، أوقف ذلك المُنتِج شحناته الموجهة إلى كوبا بأمر من وزارة الخزانة.
    Sin embargo, desde finales del año 2013, por disposición del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos de América, dicho fabricante suspendió las entregas con destino a Cuba. UN ومع ذلك، فإن الجهة المصنعة علقت التوريد إلى كوبا منذ أواخر عام 2013 بناء على أوامر من وزارة الخزانة بالولايات المتحدة.
    Aunque los equipos fueron adquiridos en 2005, aún no se han recibido cinco de ellos, los que, según el proveedor, les fueron confiscados en el puerto de Halifax, Canadá, por parte de agentes del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos al presumir que su destino era Cuba. UN ورغم أن الشركة اقتنت المعدات عام 2005، إلا أنها لم تتسلم حتى الآن خمس وحدات صادرها، على حد قول المورد، في ميناء هاليفاكس بكندا موظفون من وزارة الخزانة الأمريكية بافتراض أن مقصدها كوبا.
    78. A lo anterior, habría que añadir el hecho de que la visita de cada empresario de los Estados Unidos a Cuba para sostener negociaciones directas con sus contrapartes requiere de la correspondiente licencia del Departamento del Tesoro para autorizar el viaje. UN 78 - وبالإضافة إلى ما ورد أعلاه، فإن أي رجل أعمال يزور كوبا لإجراء مفاوضات مباشرة مع نظرائه يحتاج إلى إذن من وزارة الخزانة تسمح له بالقيام بهذه الرحلة.
    Pastores por la Paz es un proyecto ecuménico de la Fundación Interreligiosa para la Organización Comunitaria, que entre 1992 y 2004 ha traído a Cuba computadoras de uso, medicamentos, alimentos, juguetes, libros, etc., como ayuda solidaria para el pueblo cubano, sin una licencia del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos. UN والقساوسة من أجل السلام هو مشروع مسكوني تابع للمؤسسة المشتركة بين الأديان لتنظيم المجتمعات المحلية زود الجزيرة من عام 1992 إلى عام 2004 بحواسيب مستعملة وبالأدوية والأغذية واللعب والكتب وما إلى ذلك دون الحصول على إذن من وزارة الخزانة.
    Penas civiles de hasta 65.000 dólares pueden ser impuestas por la Oficina de Control de Activos Cubanos (OFAC), del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos. UN وبالمثل، يمكن لمكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية التابع لوزارة الخزانة فرض عقوبات مدنية قد تصل إلى 000 65 دولار.
    La Oficina de Control de Activos Extranjeros del Departamento del Tesoro norteamericano emite nuevas regulaciones reforzando el bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba y ajustándolo a los fines subversivos de la política anticubana desarrollada por la administración Bush. UN أصدر مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية التابع لوزارة الخزانة الأمريكية نظماً جديدة تعزز حصار الولايات المتحدة لكوبا وتكيّفه مع الأهداف التحريضية للسياسة المعادية لكوبا المتبعة من قبل إدارة بوش.
    Los artículos procedentes del Irán consignados en ambas listas no se pueden importar a los Estados Unidos directamente ni a través de otros países sin la autorización previa de la Oficina de Control de Activos Extranjeros del Departamento del Tesoro. UN لا يجوز استيراد الأصناف التي من أصل إيراني المشمولة في القائمتين إلى الولايات المتحدة إما مباشرة أو عن طريق بلدان ثالثة، دون إذن مسبق من مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة بالولايات المتحدة.
    No está autorizada la importación a los Estados Unidos de bienes, servicios y tecnología de Corea del Norte, sea de manera directa o a través de terceros países, sin previa notificación y aprobación de la Oficina de Control de Activos Extranjeros del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos. UN ولا يجوز استيراد سلع وخدمات وتكنولوجيا من كوريا الشمالية إلى الولايات المتحدة، سواء بشكل مباشر أو عن طريق بلدان ثالثة، دون إخطار مكتب مراقبة الأصول الأجنبية في وزارة الخزانة والحصول على موافقته مسبقاً.
    En cumplimiento de este Decreto, la Oficina de Control de Bienes Extranjeros del Departamento del Tesoro dictó el Reglamento sobre sanciones contra Libia, 31 C.F.R. Part 550 ( " Reglamento sobre sanciones " ). UN واستنادا إلى هذا الأمر، أصدر مكتب مراقبة الأصول الأجنبية في وزارة الخزانة أنظمة الجزاءات الليبية، (الجزء 550 من الباب 31 من مدونة القواعد التنظيمية الاتحادية) ( " أنظمة الجزاءات " ).
    La respuesta oficial del Director de la Oficina de Control de Activos Extranjeros del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos fue reafirmar que su Gobierno seguirá ejecutando la ley estadounidense de la forma en que ésta ha sido prescrita y hará que las firmas sujetas a dicha legislación cumplan con las disposiciones del bloqueo. UN إن الرد الرسمـــي لمديــر مكتب مراقبة اﻷصول اﻷجنبية بوزارة الخزانة في الولايات المتحدة أكد مجددا على أن حكومته ستستمر في تطبيـــق قانــون الولايات المتحدة كما هو، وستفرض على الشركات التي يشملها هـــذا القانون أن تتقيد بأحكام الحصار المفروض على كوبا.
    He recibido un mensaje del Departamento del Tesoro. Open Subtitles حصلتُ للتو على رسالة نصية من وزارة المالية.
    Al ser ambas de capital norteamericano, expresaron no poder exportar a Cuba, ya que no disponen de una licencia del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos para ello. UN ولما كان المستثمرون في كلتا الشركتين من الولايات المتحدة، فقد أعلنتا أنهما لا تستطيعان التصدير إلى كوبا لأنه ليس لديهما ترخيص بذلك من وزارة خزانة الولايات المتحدة.
    La lista de personas con fondos bloqueados publicada por la Oficina de Fiscalización de Bienes Extranjeros del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos está a disposición de todos los gobiernos y muchos de ellos la han incorporado en parte o en su totalidad en sus medidas reguladoras internas. UN وقائمة الأشخاص الممنوعين التي ينشرها مكتب مراقبة الأصول الأجنبية لخزانة الولايات المتحدة() متاحة لجميع الحكومات وقام عدد كبير منها بإدماجها جزئيا أو كليا في إجراءاتها التنظيمية المحلية.
    FinCEN - La Red de Represión de Delitos Financieros (FinCEN), que forma parte del Departamento del Tesoro, es la dependencia de inteligencia financiera del Gobierno de los Estados Unidos. UN شبكة إنفاذ قوانين الجرائم المالية - شبكة إنفاذ قوانين الجرائم المالية التابعة لوزارة الخزانة هي وحدة الاستخبارات المالية لحكومة الولايات المتحدة.
    Sin embargo, lo cierto es que las compras tuvieron que efectuarse con estrictas licencias del Departamento del Tesoro, en efectivo, y sin financiamiento alguno, ni siquiera privado, a la par que su transporte sólo pudo realizarse en buques norteamericanos y de terceros países, excepto de Cuba, o sea, que en ellas se mantuvieron las múltiples restricciones que impone el bloqueo. UN بيد أن الحقيقة هي أن عمليات الشراء كان لا بد أن تتم بموجب تراخيص خضعت لقيود فرضتها وزارة الخزينة ومؤداها أن يتم الشراء نقدا وبدون أي تمويل، ولو من مصادر في القطاع الخاص، وألا يتم نقل المواد إلا بسفن تابعة للولايات المتحدة أو بلدان ثالثة، واستثنيت من ذلك السفن الكوبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus