"del departamento para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإدارة على
        
    • الإدارة الرامية
        
    • الإدارة من أجل
        
    • تبذلها الإدارة في
        
    • التابع للإدارة
        
    • الإدارة بالنسبة
        
    • لﻹدارة من أجل
        
    • به اﻹدارة من أجل
        
    • اﻹدارة فيما
        
    • بتنفيذ إدارة الشؤون
        
    • اﻹدارة المتعلق
        
    • إدارة اﻷمر
        
    • الإدارة في مجال
        
    • الإدارة لعام
        
    • الإدارة لكفالة
        
    Dado el fortalecimiento de la capacidad del Departamento para cumplir su mandato, se señaló que cabía esperar más resultados. UN ونظرا لتعزيز قدرة الإدارة على أداء مهامها، فقد أشار الحاضرون إلى أنهم يتوقعون مزيدا من النتائج.
    Dado el fortalecimiento de la capacidad del Departamento para cumplir su mandato, se señaló que cabía esperar más resultados. UN ونظرا لتعزيز قدرة الإدارة على أداء مهامها، فقد أشار الحاضرون إلى أنهم يتوقعون مزيدا من النتائج.
    Sin este puesto se vería limitada la capacidad del Departamento para planificar, organizar y ejecutar programas de reforma de manera efectiva. UN وبدون هذه الوظيفة ستكون قدرة الإدارة على التخطيط لبرنامج الإصلاح وتنظيمه وتنفيذه بصورة فعالة قدرةً محدودة.
    La delegación del Sudán ha seguido de cerca los planes del Departamento para reducir el número de centros de información de las Naciones Unidas, como se hizo en Europa occidental. Espera con interés el informe del Departamento sobre los resultados de ese experimento. UN 69 - وأردف قائلا إن وفده يتابع عن كثب خطط الإدارة الرامية إلى خفض عدد مراكز الأمم المتحدة للإعلام، كما حدث في أوروبا الغربية، وإنه يتطلع إلى الاستماع إلى تقرير الإدارة عن مدى التوفيق في هذه التجربة.
    También se debería reforzar la capacidad del Departamento para respaldar y coordinar el programa de desarme, desmovilización y reintegración. UN وقالت إنه ينبغي أيضا تعزيز قدرة تلك الإدارة على دعم وتنسيق برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La reforma ha mejorado la capacidad del Departamento para formular estrategias, analizar y abordar problemas complejos y multidimensionales. UN فقد عزز الإصلاح قدرة الإدارة على وضع استراتيجيات للتعامل مع المشاكل المعقدة المتعددة الأبعاد وتحليلها ومعالجتها.
    El sistema es un instrumento para planificar la presentación de documentos y la capacidad del Departamento para procesarlos y publicarlos. UN فنظام تعيين فترات زمنية محددة هو أداة تخطيط لتقديم الوثائق ولقدرة الإدارة على تجهيزها وإصدارها.
    Las otras reformas emprendidas en materia de recursos mejorarían la capacidad del Departamento para obtener los recursos esenciales que mejoren sus operaciones. UN وتهدف الإصلاحات المضطلع بها في إطار " الموارد " إلى تحسين قدرة الإدارة على تأمين الموارد الضرورية لتحسين عملياتها.
    La demora en la reposición de las existencias para el despliegue estratégico podría reducir la capacidad del Departamento para prestar asistencia a otras misiones nuevas. UN والتأخير في تجديد مخزونات النشر الاستراتيجي يمكن أن يحد من قدرة تلك الإدارة على دعم البعثات الجديدة الأخرى.
    Asimismo, se adoptarán medidas para mejorar la capacidad del Departamento para responder rápidamente a incidentes y situaciones de emergencia relacionados con la seguridad. UN كما ستتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية.
    Asimismo, se adoptarán medidas para mejorar la capacidad del Departamento para responder rápidamente a incidentes y situaciones de emergencia relacionados con la seguridad. UN كما ستتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية.
    Asimismo, se adoptarán medidas para mejorar la capacidad del Departamento para responder rápidamente a incidentes y situaciones de emergencia relacionados con la seguridad. UN كما ستتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية.
    La presentación con retraso socava en última instancia la capacidad del Departamento para cumplir la regla de las seis semanas. UN فالتأخر في تقديم الوثائق يقوض في نهاية المطاف قدرة الإدارة على التقيد بقاعدة الأسابيع الستة.
    Esa situación podría afectar negativamente la capacidad del Departamento para entregar puntualmente todos los productos exigidos en momentos de máxima demanda. UN وقد يؤثر ذلك الوضع على قدرة الإدارة على تنفيذ جميع النواتج المقررة في الوقت المناسب لما يبلغ الطلب ذروته.
    También perjudican la capacidad del Departamento para responder rápidamente a los cambios en los mandatos del Consejo de Seguridad y a las transiciones políticas en los países. UN كما أن هذه الإجراءات تقوض قدرات الإدارة على الاستجابة بسرعة للتغييرات التي يدخلها مجلس الأمن على الولايات الصادرة عنه وللتحولات السياسية داخل البلدان.
    La incapacidad del Departamento para lograr una colaboración productiva entre las divisiones ha debilitado aún más los resultados. UN 63 - وزادت عدم قدرة الإدارة على تحقيق تعاون مثمر بين الشُعب من إضعاف النتائج.
    El Grupo de los 77 y China apoyan las medidas del Departamento para mejorar el sitio Web de las Naciones Unidas en todos los idiomas oficiales. UN 21 - وقالت إن مجموعة الـ 77 والصين تؤيد جهود الإدارة الرامية لتعزيز موقع الأمم المتحدة على الشبكة بجميع اللغات الرسمية.
    Su delegación apoya firmemente los esfuerzos del Departamento para fortalecer la cooperación con las organizaciones no gubernamentales. UN وأضاف أن وفده يؤيد بقوة جهود الإدارة من أجل تقوية التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Se tomó nota de los esfuerzos del Departamento para identificar los productos obsoletos, de utilidad marginal y de naturaleza ineficaz. UN وأُشير إلى الجهود التي تبذلها الإدارة في تحديد المخرجات العقيمة الجدوى، أو ذات الفائدة الهامشية، أو غير الفعالة بطبيعتها.
    Además de los acuerdos concertados con los proveedores de comunicaciones por satélite y transmisiones de onda corta, se recurre al Centro Internacional de Radiodifusión del Departamento para hacer transmisiones por vía telefónica. UN وإضافة إلى الترتيبات التي اتخذت مع مقدمي خدمات الاتصالات بالساتل والبث على الموجات القصيرة، يُستخدم مركز البث الدولي التابع للإدارة لنقل البرامج عن طريق الهاتف.
    Se expresó preocupación porque en el plan revisado de mediano plazo no se reflejan las intenciones del Departamento para las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وأُعرب عن القلق لأن الخطة المتوسطة الأجل المنقحة لا تُبين نوايا الإدارة بالنسبة للأنشطة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    197. Las principales disposiciones del Departamento para supervisar la marcha de los proyectos son los informes de evaluación del progreso de los proyectos, cuya preparación anual está a cargo del director del proyecto sobre el terreno. UN ١٩٧ - تتمثل الترتيبات الرسمية الرئيسية لﻹدارة من أجل رصد التقدم المحرز في المشروع في تقارير التقييم المرحلية للمشروع، التي يقوم بإعدادها سنويا مدير المشروع في الميدان.
    Varios oradores rindieron tributo a la infatigable labor del Departamento para poner fin al régimen de apartheid en Sudáfrica. UN وأثنى عديد من المتكلمين على العمل الدؤوب الذي قامت به اﻹدارة من أجل وضع حد لنظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    Algunas delegaciones cuestionaron el mandato del Departamento para realizar actividades de remoción de minas. UN وشككت بعض الوفود في ولاية اﻹدارة فيما يتعلق بأنشطة إزالة اﻷلغام.
    9.40 El Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales se encarga de la dirección, la supervisión y la gestión generales del Departamento para el cumplimiento de su mandato y la ejecución de su programa de trabajo aprobado. UN 9-40 يضطلع وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بمسؤولية التوجيه والإشراف والإدارة عموما فيما يتعلق بتنفيذ إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لولاياتها وبرنامج عملها المعتمد.
    Se distribuyeron más de 20.000 copias del afiche del Departamento para la Cumbre en todos los idiomas oficiales. UN ويجري توزيع ما يزيد على ٠٠٠ ٢٠ نسخة من ملصق اﻹدارة المتعلق بمؤتمر القمة، وذلك بجميع اللغات الرسمية.
    6. En el Afganistán, el Relator Especial se reunió en Kabul con el Presidente del Tribunal Supremo, Maulavi Mohammad Absar; con el jefe del Departamento para la Promoción de la Virtud y la Erradicación del Vicio, Maulavi Qalamuddin; y visitó la prisión de Pul-i-Charkhi. UN ٦- وفي أفغانستان، اجتمع المقرر الخاص في كابول مع رئيس المحكمة العليا، مولاي محمد آبسار؛ ورئيس إدارة اﻷمر بالمعروف والنهي عن المنكر، مولاي كلام الدين؛ وقام بزيارة سجن بولي شرقي.
    En 2003, se prevé que la Dependencia comience a actuar como núcleo del Departamento para la investigación y evaluación de las cuestiones del mantenimiento de la paz y la elaboración de mejores procedimientos y prácticas sobre la base de esos estudios. UN وفي عام 2003، يُنتظر أن تبدأ الوحدة العمل بوصفها مركزا قياديا داخل الإدارة في مجال البحث في مسائل عمليات حفظ السلام وتقييمها ووضع إجراءات وممارسات متطورة استنادا إلى هذه الدراسات.
    De 10 de septiembre a 19 de octubre se impartió el programa de 2001 del Departamento para formación de locutores y periodistas de países en desarrollo, que contó con Guinea Ecuatorial entre los países participantes. UN 2 - وعقد برنامج الإدارة لعام 2001 لتدريب مذيعي وصحفيي البلدان النامية، من 10 أيلول/سبتمبر إلى 19 تشرين الأول/ أكتوبر وكانت غينيا الاستوائية من بين البلدان المشاركة.
    Como correspondía a la publicación de un documento de esa categoría, se pusieron en acción todas las subdivisiones del Departamento para darle la mayor divulgación posible. UN واهتماما بإصدار هذه الوثيقة المهمة تمت تعبئة جميع قدرات الإدارة لكفالة نشره على أوسع نطاق ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus