Adoptar todas las medidas necesarias para garantizar el disfrute del derecho al más alto nivel posible de salud, sin discriminación por motivos de orientación sexual o identidad de género, es aceptable. | UN | أما التوصية المتعلقة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التمتع بالحق في أعلى مستوى للصحة يمكن بلوغه، وذلك دون التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية، فهي توصية مقبولة. |
Observando con preocupación que para millones de personas de todo el mundo el pleno disfrute del derecho al más alto nivel posible de salud física y mental sigue siendo un objetivo distante, | UN | وإذ يلاحظ بقلق أن التمتع الكامل بالحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية ما زال هدفاً بعيد المنال لملايين البشر في جميع أنحاء العالم، |
Observando con preocupación que para millones de personas de todo el mundo el pleno disfrute del derecho al más alto nivel posible de salud física y mental sigue siendo un objetivo distante, | UN | وإذ يلاحظ بقلق أن التمتع الكامل بالحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية ما زال هدفاً بعيد المنال لملايين البشر في جميع أنحاء العالم، |
En el primer capítulo se examinan las causas de la mortalidad derivada de la maternidad y cómo éstas están estrechamente relacionadas con la no realización del derecho al más alto nivel posible de salud. | UN | ويناقش الفصل الأول أسباب الوفيات النفاسية ومدى ارتباطها بعدم إعمال الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة. |
Lo esencial es que la materialización del derecho al más alto nivel posible de salud puede contribuir a que se alcancen objetivos relacionados con la salud. | UN | فإن تنفيذ الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة يمكن أن يساعد، بصفة حاسمة، في بلوغ الأهداف المتصلة بالصحة. |
No obstante, esta ilustración muestra cómo un indicador desagregado, utilizado con un punto de referencia, puede proporcionar información útil sobre la realización progresiva del derecho al más alto nivel posible de salud. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يبيّن هذا المثال التوضيحي كيف أن المؤشر المصنف، عندما يُستخدم مع معيار مرجعي، يمكن أن يؤدي إلى تقديم بعض المعلومات المفيدة عن الإعمال التدريجي للحق في أعلى مستوى ممكن بلوغه من الصحة. |
65. Muchos indicadores de salud existentes, que los ministerios de sanidad y otras entidades ya utilizan comúnmente, tienen una importante función que desempeñar en la medición y la supervisión de la realización progresiva del derecho al más alto nivel posible de salud. | UN | 65- إن الكثير من المؤشرات الصحية القائمة، والمستخدمة بشكل شائع من قِبل وزارات الصحة وجهات أخرى، يحتمل أن تلعب دوراً هاماً في قياس ورصد الإعمال التدريجي للحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه. |
Consciente de que para millones de personas de todo el mundo el pleno disfrute del derecho al más alto nivel posible de salud física y mental sigue siendo un objetivo distante y que en muchos casos, especialmente para aquellos que viven en la pobreza, este objetivo sigue siendo remoto, | UN | إذ يدرك أنه، بالنسبة لملايين البشر في العالم أجمع، يظل التمتع الكامل بالحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية يمثل هدفاً بعيداً، وأنه في العديد من الحالات، وخاصة بالنسبة لمن يعيشون في الفقر يظل هدفاً بعيد المنال، |
Consciente de que para millones de personas de todo el mundo el pleno disfrute del derecho al más alto nivel posible de salud física y mental sigue siendo un objetivo distante y que en muchos casos, especialmente para aquellos que viven en la pobreza, este objetivo sigue siendo remoto, | UN | إذ يدرك أنه، بالنسبة لملايين البشر في العالم أجمع، يظل التمتع الكامل بالحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية يمثل هدفاً بعيداً، وأنه في العديد من الحالات، وخاصة بالنسبة لمن يعيشون في الفقر يظل هدفاً بعيد المنال، |
Observando con preocupación que para millones de personas de todo el mundo el pleno disfrute del derecho al más alto nivel posible de salud física y mental sigue siendo un objetivo distante y que, en muchos casos, especialmente para los que viven en la pobreza, es cada vez más remoto, | UN | وإذ يلاحظ بقلق أنه، بالنسبة لملايين البشر في العالم أجمع، يظل التمتع الكامل بالحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية يمثل هدفاً قصيّاً، وأنه في العديد من الحالات، وخاصة بالنسبة لمن يعانون من الفقر، يظل هذا الهدف هدفاً بعيد المنال على نحو متزايد، |
Observando con preocupación que para millones de personas de todo el mundo el pleno disfrute del derecho al más alto nivel posible de salud física y mental sigue siendo un objetivo distante y que, en muchos casos, especialmente para los que viven en la pobreza, es cada vez más remoto, | UN | وإذ يلاحظ بقلق أنه، بالنسبة إلى ملايين البشر في العالم أجمع، ما زال التمتع الكامل بالحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية هدفاً بعيداً، وأنه في كثير من الحالات، وخاصة في حالة من يعانون من الفقر، أصبح هذا الهدف هدفاً بعيد المنال على نحو متزايد، |
91. Sería preciso planificar y aplicar las pensiones sociales en estrecha coordinación con otras iniciativas encaminadas a asegurar el disfrute del derecho al más alto nivel posible de salud para las personas de edad. | UN | 91- وينبغي تخطيط نُظم المعاشات الاجتماعية وتنفيذها بالتنسيق الوثيق مع مبادرات أخرى تهدف إلى ضمان تمتع المسنين بالحق في أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه. |
Observando con preocupación que, para millones de personas de todo el mundo, el pleno disfrute del derecho al más alto nivel posible de salud física y mental sigue siendo un objetivo distante y que, en muchos casos, especialmente para aquellos que viven en la pobreza, este objetivo es cada vez más remoto, | UN | وإذ يلاحظ بقلق أن التمتع الكامل بالحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية ما زال هدفاً بعيد المنال لملايين البشر في جميع أنحاء العالم، وأن هذا الهدف أصبح يزداد بعداً في حالات كثيرة، وخصوصاً عن الذين يعيشون في فقر، |
Así, el acceso a los medicamentos constituye una parte indispensable del derecho al más alto nivel posible de salud. | UN | وبالتالي فإن الحصول على الأدوية يشكل جزء لا يتجزأ من الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة. |
En el segundo capítulo se examina someramente el componente del derecho al más alto nivel posible de salud relacionado con los medicamentos, lo que incluye los medicamentos esenciales. | UN | ويبحث الفصل الثاني بإيجاز في الجانب المتصل بالأدوية، ولا سيما الأدوية الأساسية، من جوانب الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة. |
IV. Conclusiones Merced a la labor de innumerables organizaciones y personas a título individual, el contenido del derecho al más alto nivel posible de salud es cada vez más claro. | UN | 94 - أصبحت فحوى الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه أكثر وضوحا بفضل أعمال منظمات وأفراد يصعب حصر عددهم. |
Sin embargo, el Relator Especial recomienda enérgicamente que todas las Partes empiecen a adoptar el enfoque basado en los derechos humanos de los indicadores de salud descrito en este capítulo, como forma de medir y supervisar la realización progresiva del derecho al más alto nivel posible de salud y aumentar la eficacia de las políticas y los programas de salud. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يوصي المقرر الخاص بشدة بأن تبدأ جميع الأطراف باعتماد نهج المؤشرات الصحية القائم على حقوق الإنسان المبين في هذا الفصل، وذلك كوسيلة لقياس ورصد الإعمال التدريجي للحق في أعلى مستوى ممكن بلوغه من الصحة، ولتعزيز فعالية السياسات والبرامج الصحية. |
29. Aunque algunos miembros de la comunidad de derechos humanos han dudado en utilizar los indicadores en su trabajo, el Relator Especial quiere destacar que no hay alternativa al uso de indicadores para medir y supervisar la realización progresiva del derecho al más alto nivel posible de salud. | UN | 29- على الرغم من تردد بعض أعضاء مجتمع حقوق الإنسان في استخدام المؤشرات في عملهم، يود المقرر الخاص التشديد على عدم وجود بديل عن استخدام المؤشرات لقياس ورصد الإعمال التدريجي للحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة. |
Esas comunidades aisladas de personas especialmente vulnerables sufrían también de la falta de otros elementos del derecho al más alto nivel posible de salud, en particular el acceso al agua (véase el párrafo 89 infra). | UN | كما عانت هذه القرى المعزولة، التي بقي فيها أشخاص ضعفاء للغاية، من نقص العناصر الأخرى للحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه، مثل المياه (انظر الفقرة 89 أدناه). |
66. Los indicadores de salud se pueden utilizar para supervisar aspectos de la realización progresiva del derecho al más alto nivel posible de salud siempre y cuando: | UN | 66- ويمكن أن تستخدم المؤشرات الصحية لرصد جوانب الإعمال التدريجي للحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه، شريطة أن تتصف هذه المؤشرات بما يلي: |
Es aún menor el número de ellas que examina detenidamente sus políticas a través del prisma del derecho al más alto nivel posible de salud. | UN | بل يبدو أن عددا أقل قام بفحص سياساته بعناية من خلال منظور الحق في الحصول على أعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه. |
Sin embargo, es necesario hacer aún más para garantizar la realización del derecho al más alto nivel posible de salud de las personas que viven con el VIH/SIDA y están afectadas por éste. | UN | بيد أنه لا يزال يتعين بذل المزيد من الجهود لضمان إعمال الحق في أعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه للذين يعيشون مصابين بمرض الإيدز وفيروسه. |