"del derecho del espacio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانون الفضاء
        
    • لقانون الفضاء
        
    • بقانون الفضاء
        
    Dado que las normas políticas son fijadas por el derecho, se analizaron los límites del derecho internacional, en particular del derecho del espacio. UN وبما أن القانون هو الذي يضع القواعد المتعلقة بالسياسة، فقد نوقشت حدود القانون الدولي، ولا سيما قانون الفضاء.
    A juicio de esa delegación, podría ser conveniente agregar a las disposiciones que figuraban en el documento, ciertos elementos nuevos relativos a la necesidad de utilizar la órbita exclusivamente con fines pacíficos y a la aplicabilidad del derecho del espacio ultraterrestre a la órbita. UN وفي رأي ذلك الوفد، قد يكون من المستصوب أن تضاف الى اﻷحكام الموجودة في الورقة بعض العناصر الجديدة فيما يتعلق بالحاجة الى اقتصار استخدام المدار على اﻷغراض السلمية وانطباق قانون الفضاء الخارجي عليه.
    Esas delegaciones expresaron la opinión de que considerar la posibilidad de negociar un nuevo instrumento general de derecho del espacio podía servir únicamente para socavar los principios del régimen actual del derecho del espacio. UN وكان من رأي تلك الوفود أن التفكير في إمكانية التفاوض على صك جديد شامل بشأن قانون الفضاء لن يفيد إلا في تقويض مبادئ نظام قانون الفضاء الموجود حاليا.
    VI. EXAMEN DE LA SITUACIÓN ACTUAL del derecho del espacio UN استعراض الحالة الراهنة لقانون الفضاء الخارجي
    VI. EXAMEN DE LA SITUACIÓN ACTUAL del derecho del espacio ULTRATERRESTRE UN سادسا - استعراض الحالة الراهنة لقانون الفضاء الخارجي
    Se examinará la situación actual del derecho del espacio ultraterrestre, incluidas la formas de promover una mayor adhesión a los tratados y principios internacionales existentes sobre el espacio. UN وسيجري استعراض للحالة الراهنة فيما يتعلق بقانون الفضاء الخارجي ، بما في ذلك سبل ووسائل تشجيع توسيع نطاق الالتزام بما هو موجود من المعاهدات والمبادئ الدولية الخاصة بالفضاء .
    16. El Grupo de Trabajo acogió con beneplácito la contribución que estaban haciendo algunas organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales al desarrollo y la promoción del derecho del espacio. UN 16- ورحّب الفريق العامل بالاسهام الذي تقدمه المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في تطوير قانون الفضاء وتعزيزه.
    95. En 2002, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre dio comienzo a un programa para la creación de capacidad en la esfera del derecho del espacio. UN 95- وفي عام 2002، شرع مكتب شؤون الفضاء الخارجي في برنامج لبناء القدرات في مجال قانون الفضاء.
    189. Se expresó la opinión de que considerar la posibilidad de negociar un nuevo instrumento general sobre el derecho del espacio serviría únicamente para menoscabar los principios del régimen del derecho del espacio vigente. UN 189- وأُعرب عن رأي مفاده أن النظر في إمكانية التفاوض حول صك شامل جديد بشأن قانون الفضاء لا يمكن أن يؤدي إلاّ إلى تقويض مبادئ نظام قانون الفضاء الحالي.
    Esa delegación opinó también que la certidumbre en la aplicación del derecho del espacio alentaría a los Estados Miembros a adherirse a los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre. UN ورأى الوفد أن اقتران اليقين بتطبيق قانون الفضاء سيشجّع الدول الأعضاء على الانضمام إلى معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    La ILA participó, el 4 de abril de 2011, en una mesa redonda en la que se examinaron las perspectivas del derecho del espacio. UN شاركت رابطة القانون الدولي، بتاريخ 4 نيسان/أبريل 2011، في حلقة نقاش حول آفاق قانون الفضاء.
    En una segunda mesa redonda en la que participó el Sr. Anatoly Kapustin, miembro de la división rusa de la Comisión de Derecho del Espacio de la ILA, se examinó la función de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en el proceso de elaboración del derecho del espacio. UN وتناولت حلقة نقاش ثانية، شارك فيها أناتولي كابوستين، وهو عضو في الفرع الروسي للجنة قانون الفضاء التابعة للرابطة، دور لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في عملية وضع قانون الفضاء.
    La Comisión hizo suya la recomendación de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos de que el Presidente de la Subcomisión informase a UNISPACE III sobre la labor de la Subcomisión, concretamente sobre sus logros, su labor actual y los nuevos problemas planteados por el desarrollo del derecho del espacio. UN ٩٥١ - وأيدت اللجنة توصية اللجنة الفرعية القانونية بأن يقدم رئيس اللجنة الفرعية القانونية الى مؤتمر اليونيسبيس الثالث تقريرا عن أعمال اللجنة الفرعية، يتضمن معلومات عن اﻹنجازات التي حققتها في الماضي وأعمالها الحالية والتحديات الجديدة المطروحة في مجال تطوير قانون الفضاء.
    Aunque la ciencia espacial básica gozaba del amparo de varias disposiciones generales del derecho del espacio ultraterrestre que hacían referencia a la comunidad científica internacional, no se había formulado en su favor ninguna disposición especial. UN وبينما تستفيد علوم الفضاء اﻷساسية من اﻷحكام العامة المختلفة في قانون الفضاء الخارجي من خلال الرجوع الى اﻷسرة العلمية الدولية ، لم توضع أحكام خاصة لفائدتها .
    En opinión de esa delegación, tales deliberaciones, teniendo en cuenta el hecho de que los cinco instrumentos jurídicos internacionales que regían el espacio ultraterrestre estaban estrechamente vinculados entre sí, serían útiles para el posible mejoramiento futuro del régimen del derecho del espacio ultraterrestre. UN ورأى ذلك الوفد أن اجراء مناقشة كهذه ، نظرا للترابط الشديد بين الصكوك القانونية الدولية الخمسة الناظمة لاستخدام الفضاء الخارجي سيكون مفيدا من حيث امكانية تحسين نظام قانون الفضاء الخارجي مستقبلا .
    El análisis comparado de las normas del derecho del espacio y el derecho del medio ambiente se requería no sólo por la interrelación práctica de ambos sino también porque reflejaban una preocupación de la humanidad y porque, en muchos casos se presentaban problemas en un ámbito que era su patrimonio común. UN وأن اجراء تحليل مقارن لمعايير قانون الفضاء وقانون البيئة لا تقتضيه فقط العلاقة المترابطة بينهما من الناحية العملية بل ﻷنهما يجسدان أيضا الشاغل المشترك للبشرية وأن هناك مشاكل نشأت ، في العديد من الحالات ، في مجال يمثل تراثا مشتركا للبشرية جمعاء .
    15. El Grupo de Trabajo acogió con beneplácito la contribución al desarrollo y la promoción del derecho del espacio efectuada por las numerosas actividades que habían ejecutado y ejecutarían organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales de todo el mundo. UN 15- ورحب الفريق العامل بالمساهمة في تطوير وترويج قانون الفضاء من خلال عدة برامج نفذتها، أو تعمل على تنفيذها، منظمات دولية حكومية ومنظمات غير حكومية في شتى أنحاء العالم.
    b) Oportunidades de educación en el ámbito del derecho del espacio (A/AC.105/C.2/2004/CRP.4); UN (ب) الفرص التعليمية في ميدان قانون الفضاء (A/AC.105/C.2/2004/CRP.4)؛
    16. Un examen de los actuales fundamentos del derecho del espacio pone de manifiesto que el desarrollo, fabricación, producción y despliegue de armas de destrucción en masa en el espacio ultraterrestre quedan prohibidos. UN 16- يبيِّن النظر في الهيكل الأساسي لقانون الفضاء حظر استحداث وصنع وإنتاج ونشر أسلحة الدمار الشامل في الفضاء الخارجي.
    iii) Los mecanismos para la promoción mundial del derecho del espacio, no sólo mediante la educación, sino también por medio de la prestación de asistencia técnica a los gobiernos para el desarrollo de la legislación nacional en la materia; UN `3` آليات الترويج لقانون الفضاء على نطاق العالم، لا من خلال التثقيف فحسب بل ومن خلال تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات من أجل صوغ تشريعات وطنية خاصة بالفضاء؛
    Ese es el enfoque con el que creo que mi delegación puede contribuir a este desarrollo progresivo del derecho del espacio; en esos términos y en ese sentido hemos presentado el documento que esperamos sea visto con toda la amplitud y con toda la funcionalidad jurídica que pueda eventualmente merecer. UN ذلك هو نهجنا. وبهذه الطريقة أعتقد أن وفد بلادي يمكنه تقديم إسهام في التطوير التدريجي لقانون الفضاء. هذا هو جوهر الوثيقة التي قدمناها. ونحن نأمل أن ينظر فيها بالانفتاح الفكري الواجب وعلى أساس الاهتمام القانوني الذي تستحقه.
    En tercer lugar, en lo referente al derecho espacial, la delegación de Cuba coincide con el criterio de que el régimen jurídico aplicable al espacio ultraterrestre actualmente vigente resulta insuficiente para garantizar la prevención de una carrera armamentista espacial. Existe la imperiosa necesidad de adoptar nuevos mecanismos para la vigilancia y verificación adecuadas del derecho del espacio. UN 17 - ثالثاً وفيما يتعلق بقانون الفضاء فإن وفده يوافق على أن النظام القانوني القائم حالياً والمنطبق على الفضاء الخارجي ليس بكافٍ لضمان منع حدوث سباق للأسلحة في الفضاء ومن ثم فإن آليات الرصد للقانون الفضائي والتحقق منه بصورة كافية لا بد من اعتمادها كأمر له أهمية عاجلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus