"del derecho penal internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القانون الجنائي الدولي
        
    • للقانون الجنائي الدولي
        
    • بالقانون الجنائي الدولي
        
    Se considera en general que el Estatuto constituye un nuevo jalón en el ámbito del derecho penal internacional. UN ويعتبر النظام اﻷساسي للمحكمة على نطاق واسع بمثابة فتح جديد في ميدان القانون الجنائي الدولي.
    Su objetivo es unificar el proceso y la interpretación del derecho penal internacional. UN وهو يهدف الى إضفاء الوحدة على عملية القانون الجنائي الدولي وتفسيره.
    1990- Miembro de diversos comités que asesoran al Ministro de Justicia sobre las investigaciones realizadas en la esfera del derecho penal internacional. UN 1990 عضو في عدد من اللجان الاستشارية المعنية لدى وزارة العدل بالبحوث المضطلع بها في مجال القانون الجنائي الدولي.
    Se requiere, en este sentido, avanzar primero en la integración de las normas sustantivas del derecho penal internacional. UN وفي هذا الصدد يلزم أولا احراز تقدم في تحقيق تكامل القواعد الموضوعية للقانون الجنائي الدولي.
    Las normas convencionales y las consuetudinarias deberán considerarse fuentes principales del derecho penal internacional. UN وينبغي اعتبار قانون المعاهدات والقانون العرفي المصدرين الرئيسيين للقانون الجنائي الدولي.
    Los fallos de los Tribunales son contribuciones esenciales a la jurisprudencia en la esfera del derecho penal internacional. UN وتمثل الأحكام الصادرة من المحكمتين مساهمات أساسية في الفقه القانوني في ميدان القانون الجنائي الدولي.
    Curso sobre la práctica del derecho penal internacional en los órganos jurisdiccionales internacionales, Dakar, 2005 UN حضرت دورة تدريبية تتعلق بممارسة القانون الجنائي الدولي لدى المحاكم الدولية، داكار، 2005
    Un examen de los principios del derecho penal internacional corrobora esta observación. UN وإن نظرة إلى مبادئ القانون الجنائي الدولي تعزز هذه الملاحظة.
    Por vez primera puede observarse claramente que las normas de derechos humanos han producido también consecuencias ventajosas e importantes para el desarrollo del derecho penal internacional. UN ويتضح ﻷول مرة أن معايير حقوق اﻹنسان كان لها أيضا أثر حميد وقوي على تطور القانون الجنائي الدولي.
    Al mismo tiempo, el establecimiento de tribunales especiales es un proceso difícil y puede dar origen a incoherencias en la elaboración y aplicación del derecho penal internacional. UN وفي الوقت نفسه فإن إنشاء محاكم عارضة عملية شاقة وقد يفضي إلى وقوع تناقضات في وضع القانون الجنائي الدولي وتطبيقه.
    Los que cometan crímenes de guerra deben saber que serán acusados en virtud del derecho penal internacional. UN أما من يرتكبون جرائم الحرب فعليهم أن يعرفوا أنهم سيقعون تحت طائلة القانون الجنائي الدولي.
    La parte general del derecho penal internacional parece estar totalmente ausente en el proyecto de estatuto. UN والجزء العام من القانون الجنائي الدولي يبدو أنه غير موجود بالمرة في مشروع النظام اﻷساسي.
    La administración del derecho penal internacional sólo podrá ser sistemática, justa y universal mediante la instauración de una corte internacional permanente. UN ولن يكتسب تطبيق القانون الجنائي الدولي صفة الانتظام والعدل والعالمية إلا بإنشاء محكمة دولية دائمة.
    Por otra parte, la CDI no ha intentado definir la agresión a los efectos del derecho penal internacional. UN ولكنها من ناحية أخرى لم تحاول تعريف العدوان ﻷغراض القانون الجنائي الدولي.
    La evolución del derecho penal internacional abarca la responsabilidad de los Estados, pero también la responsabilidad de los individuos. UN وتطور القانون الجنائي الدولي يستهدف مسؤولية الدول، لكن أيضاً مسؤولية اﻷفراد.
    La aprobación del Estatuto de la Corte es un hito en la evolución del derecho penal internacional. UN واعتماد هذا النظام اﻷساسي معلم في تطوير القانون الجنائي الدولي.
    Sin embargo, se señaló que el Comité Especial enfocaba la cuestión desde la perspectiva del derecho penal internacional y la cooperación en asuntos penales. UN بيد أنه ذكر أن اللجنة المخصصة تتناول هذا الموضوع من خلال منظور القانون الجنائي الدولي والتعاون في الشؤون الجنائية .
    Creemos firmemente que dicho tribunal consagraría los principios fundamentales del derecho penal internacional. UN ونؤمن إيمانا صادقا بأن هذه المحكمة إن أنشئت ستعطي تجسيدا حيا للمبادئ اﻷساسية للقانون الجنائي الدولي.
    La imposición de normas y aplicaciones nuevas y novedosas, que carecen de aceptación general, a más de inaceptable en un contexto general, menoscabaría también toda la estructura y la autoridad del derecho penal internacional. UN وليس فرض قواعد وتطبيقات جديدة لم يسبق لها مثيل، ولا تحظى بقبول عام، أمرا غير مقبول في السياق الجنائي بل انه يقوض أيضا الهيكل والسلطة الكاملين للقانون الجنائي الدولي.
    Tal propósito es congruente con la base filosófica del derecho penal internacional y la actitud expresada por los Estados respecto a esa cuestión. UN وهذا ينسجم مع اﻷساس الفلسفي للقانون الجنائي الدولي والموقف الذي أعربت عنه الدول في هذا الصدد.
    Su contribución al avance del derecho penal internacional y del derecho internacional humanitario fue muy significativa. UN لقد كانت مساهمته في الارتقاء بالقانون الجنائي الدولي والقانون الإنساني كبيرة جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus