Claramente, al igual que otros colegas, tenemos nuestras propias opiniones en cuanto a las prioridades del desarme multilateral. | UN | ومن الواضح أننا، شأننا في ذلك شأن زملاء آخرين، لدينا الأفكار الخاصة بنا بشأن أولويات نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Espero que ese momento llegue pronto y que dé lugar realmente una revitalización del desarme multilateral. | UN | وآمل أن تأتي تلك اللحظة عما قريب وأن تكون بحق هي العلامة المميزة لإعادة تنشيط نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Sr. Presidente: Creo que tanto usted como muchas delegaciones estarían de acuerdo conmigo en que nuestros esfuerzos en la esfera del desarme multilateral se hacen paso a paso: siempre partimos de lo que hemos logrado anteriormente. | UN | أعتقد أنكم، يا سيدي الرئيس، وكثيرا من الوفود الأخرى ستوافقونني على أن الجهود التي نبذلها في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف تتم خطوة بخطوة، فنحن نبني على ما سبق تحقيقه. |
El Secretario General espera que esta reunión de alto nivel dé un mayor impulso político al proceso del desarme multilateral. | UN | ويأمل الأمين العام في أن يؤدي هذا الاجتماع الرفيع المستوى إلى توليد قوة سياسية تدفع عملية نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Debe fortalecerse aún más el TNP, pilar principal del desarme multilateral y de los regímenes de no proliferación. | UN | وينبغي زيادة تعزيز المعاهدة بوصفها الركيزة الأساسية لنزع السلاح المتعدد الأطراف ونظم عدم الانتشار. |
La República de Corea sigue comprometida con la causa del desarme multilateral. | UN | وما تزال جمهورية كوريا متمسكة بقضية نزع السلاح متعدد الأطراف. |
Durante años, los Países Bajos han querido desempeñar un papel activo y constructivo en el terreno del desarme multilateral. | UN | فقد حاولت هولندا على مرّ السنين أن تؤدِّي دوراً نشطاً وبناءً في مجال نزع السلاح المتعدِّد الأطراف. |
Ha servido bien al objetivo del refuerzo de la paz y la seguridad internacionales mediante el refuerzo del desarme multilateral. | UN | كما أنه عمل على تحقيق الهدف المنشود من تعزيز السلم والأمن الدوليين عن طريق تعزيز نظام نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Hoy debemos reconocer que no hemos logrado superar todavía el estancamiento en el ámbito del desarme multilateral. | UN | وعلينا أن نعترف، اليوم، بأننا لم نتمكن من التغلب على الجمود في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
A pesar de los logros alcanzados en materia de desarme nuclear, no todo está bien en el ámbito del desarme multilateral. | UN | وعلى الرغم من المكاسب التي تحققت في مجال نزع السلاح، ليس كل شيء على ما يرام في بيئة نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Nos deben llevar a acelerar el ritmo del desarme multilateral y reducir la proliferación. | UN | ويجب أن تقودنا إلى تسريع وتيرة نزع السلاح المتعدد الأطراف والحد من انتشاره. |
Ha sido un privilegio haber servido a la Conferencia de Desarme, a las Naciones Unidas y a la causa del desarme multilateral en estos nueve años. | UN | لقد حظيت بشرف خدمة مؤتمر نزع السلاح والأمم المتحدة وقضية نزع السلاح المتعدد الأطراف خلال هذه السنوات التسع. |
La Conferencia de Desarme tiene capacidad para ser el motor y la columna vertebral del desarme multilateral. | UN | وبمقدور مؤتمر نزع السلاح أن يكون قوة دافعة وركيزة أساسية ضمن نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Ha sido un placer trabajar con ustedes para llevar adelante la causa del desarme multilateral. | UN | وقد استمتعت بالعمل معكم من أجل النهوض بقضية نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Esta terminología emana del carácter único de la Conferencia en la esfera del desarme multilateral. | UN | وهذه المصطلحات نابعة من الفرادة التي يتميز بها المؤتمر في ميدان نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
La Conferencia de Examen del TNP celebrada esta primavera constituyó una buena ocasión para volver a analizar en detalle el estado del desarme multilateral y la no proliferación nuclear. | UN | وقد كان المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار الذي عقد في هذا الربيع مناسبة لاستعراض تفاصيل حالة نزع السلاح المتعدد الأطراف والانتشار النووي. |
Importa, por encima de todo, que las prioridades de las políticas y los objetivos del desarme multilateral se acerquen. | UN | ما هو مطلوب أكثر من أي شيء هو قدر أكبر من المواءمة بين أولويات السياسة العامة وأهداف نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Desde la perspectiva de algunos países sería un detrimento de la Conferencia de Desarme y de la institucionalidad misma del desarme multilateral. | UN | فمن وجهة نظر بعض البلدان، في هذا المقترح مساسٌ بمؤتمر نزع السلاح وبمؤسسة نزع السلاح المتعددة الأطراف نفسها. |
Creo que se trata de una señal clara y objetiva de que mi país cree en el futuro del desarme multilateral y de la no proliferación multilateral (ambos conceptos están muy entrelazados en mi espíritu). | UN | وأعتقد أن هذا التعيين إشارة واضحة وجلية إلى إيمان بلدي بمستقبلٍ لنزع السلاح المتعدد الأطراف ولمنع الانتشار المتعدد الأطراف، وهما، في رأيي، مفهومان مترابطان إلى حدٍ بعيد. |
Es importante que todos los Estados den nuevo vigor a su interés político en la promoción del desarme multilateral. | UN | إنه لمن الأهمية بمكان لجميع الدول أن تبث حماساً جديدا في اهتمامها السياسي بتعزيز نزع السلاح متعدد الأطراف. |
Habían surgido muchas esperanzas acerca de que la paz prevalecería en las relaciones internacionales, expectativas que aún no se han confirmado, y una de las razones es la falta de progresos en la esfera del desarme multilateral. | UN | لقد انبعثت آمال كثيرة في أن يغدو السلام الحالة السائدة في العلاقات الدولية، إلا أن تلك التوقُّعات لم تتحقَّق بعد، وأحد الأسباب التي أدَّت إلى ذلك هو عدم إحراز تقدُّم في مجال نزع السلاح المتعدِّد الأطراف. |
El tema de este debate se refiere al papel que desempeñan las respectivas organizaciones, que de hecho desempeñan una amplia variedad de funciones en la promoción de los objetivos del desarme multilateral y la no proliferación. | UN | ويشير موضوع اجتماع المتخصصين هذا إلى دور تلك المنظمات، حيث أنها في الواقع تضطلع بطائفة واسعة التنوع من الأدوار في العمل على تحقيق الأهداف المتعلقة بنزع السلاح المتعدد الأطراف ومنع الانتشار. |
Afirma que el cuerpo normativo del desarme multilateral se ha deteriorado poco a poco al flaquear el compromiso internacional. | UN | وأعلن أن مجموعة القواعد القانونية المتعددة الأطراف لنزع السلاح قد تعرضت لتآكل تدريجي نتيجة لضعف الالتزام الدولي. |
Estas observaciones son un verdadero reflejo de la triste situación en el ámbito del desarme multilateral y la no proliferación, algo que nos preocupa profundamente. | UN | وهذه التعليقات تُبرز حقا الحالة المحزنة في المجال المتعدد الأطراف لنزع السلاح ومنع الانتشار، وهو أمر يشكل قلقا كبيرا لنا جميعا. |
Irlanda considera que el control efectivo de las exportaciones constituye un complemento necesario del desarme multilateral, la no proliferación y el control de armamentos. | UN | وتعتبر أيرلندا أن المراقبة الفعلية للصادرات متمم أساسي للجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة. |