"del desarme nuclear y de la no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نزع السلاح النووي وعدم
        
    • نزع السلاح النووي ومنع
        
    • نزع الأسلحة النووية وعدم
        
    • لنزع الأسلحة النووية وعدم
        
    Es preciso que se realicen más esfuerzos sistemáticos y progresivos hacia el logro del desarme nuclear y de la no proliferación nuclear. UN فمطلوب اﻵن بذل مزيد من الجهود المنهجية التدريجية المؤدية إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Desde nuestro punto de vista las negociaciones que vamos a comenzar apuntan al meollo de la cuestión del desarme nuclear y de la no proliferación nuclear. UN ومن منظورنا أن المفاوضات التي توشك على البدء تكمن في لب قضية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es un instrumento clave en la esfera del desarme nuclear y de la no proliferación de las armas nucleares. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي الصك اﻷساسي في ميدان نزع السلاح النووي وعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    En segundo lugar, es una condición indispensable adoptar un enfoque equilibrado del desarme nuclear y de la no proliferación de armas nucleares. UN ثانياً، يعتبر وجود نهج متوازن في ميدان نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية شرطين لا بد منهما.
    Pocos estarían también en desacuerdo en que el período desde 1995 y 2000 ha presenciado acontecimientos que no siempre contribuyeron de manera positiva a la consecución de los objetivos del desarme nuclear y de la no proliferación de las armas nucleares. UN كما أن قلة هي التي لا تقر أيضا بأن الفترة منذ عام 1995 حتى عام 2000 قد شهدت تطورات لم تسهم دوما بشكل إيجابي بأهداف نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    Un elemento clave del desarme nuclear y de la no proliferación nuclear es el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ومن العوامل الرئيسية في نزع السلاح النووي وعدم انتشاره معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    ¿Qué papel tiene actualmente la Comisión de Desarme en el ámbito del desarme nuclear y de la no proliferación de las armas nucleares? UN ما هو الدور المنوط بهيئة نزع السلاح حاليا في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار الأسلحة النووية؟
    Myanmar ha sostenido siempre que los procesos del desarme nuclear y de la no proliferación están interrelacionados y se refuerzan mutuamente. UN وتؤكد ميانمار باستمرار أن عمليتي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي مترابطتان وتعزز إحداهما الأخرى.
    Otras herramientas útiles que renuevan la importancia de la causa del desarme nuclear y de la no proliferación son las garantías negativas de seguridad. UN وثمة أدوات أخرى مفيدة من شأنها تجديد الاهتمام بقضية نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، هي ضمانات الأمن السلبية.
    - Otros Estados, a menudo los mismos que los que acabamos de mencionar, consideran que la Conferencia de Desarme no estaría en condiciones de abordar paralelamente dos negociaciones. Ocuparse de las minas significaría renunciar a hacer progresar la causa del desarme nuclear y de la no proliferación. UN وترى دول أخرى، هي أحياناً نفس الدول التي أشرت إليها للتو، أن مؤتمر نزع السلاح لن يكون قادراً على التصدي لعمليتي تفاوض متوازيتين، وأن التفاهم على اﻷلغام سيكون معناه التخلي عن إحراز تقدم بصدد قضية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Añado mi voz a los que han expresado firme apoyo a la urgente necesidad de continuar el proceso del desarme nuclear y de la no proliferación. UN وإني أضم صوتى إلى أصوات أولئك الذين أعربوا عن تأييدهم القوي للحاجة الماسة إلى مواصلة عملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Así, la Conferencia de Desarme ha demostrado que tiene la sabiduría y la decisión necesarias para hacer una vez más un gran adelanto en la esfera del desarme nuclear y de la no proliferación. UN ومؤتمر نزع السلاح، إذ قام بذلك، قد أظهر حكمة وتصميما جماعيا على تحقيق إنجاز حاسم جديد في ميدان نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    La mejor manera de hacerlo es en un marco separado, destinado a aumentar la transparencia y a crear confianza en el sector del desarme nuclear y de la no proliferación de las armas nucleares. UN والشكل الأمثل لمعالجة هذه المسائل قد يكون في إطار منفصل يستهدف زيادة الشفافية وبناء الثقة في ميدان نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    Nuestro propósito es acordar recomendaciones dirigidas a lograr los objetivos del desarme nuclear y de la no proliferación de las armas nucleares, así como medidas prácticas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales. UN وهدفنا هو التوصل إلى اتفاق بشأن توصيات لتحقيق هدفي نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وبشأن تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Esperamos que el período de sesiones del próximo año refleje más progresos concretos en las esferas del desarme nuclear y de la no proliferación nuclear en todos sus aspectos, lo que es necesario para fortalecer la paz y la seguridad internacionales. UN ونتوقع في دورة العام المقبل إحراز تقدم ملموس أكبر بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بجميع جوانبهما، وهو أمر ضروري لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Por lo expuesto, para el Ecuador es crucial que un tratado para la prohibición de la producción de material fisionable aborde el tema desde las perspectivas del desarme nuclear y de la no proliferación nuclear. UN وللأسباب المذكورة أعلاه، تعتقد إكوادور أن من الأهمية بمكان أن تتناول أي معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية هذه المسألة من منظور نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Turquía, Estado al que afectan especialmente las cuestiones de seguridad, debido a su posición geográfica, en la que el riesgo de proliferación es en comparación más alto, así como su proximidad a conflictos regionales de gran envergadura, considera que la entrada en vigor del Tratado contribuirá en grado considerable a alcanzar progresos efectivos en la esfera del desarme nuclear y de la no proliferación de las armas nucleares. UN وتركيا كدولة مدركة لأهمية الأمن بسبب موقعها الجغرافي حيث خطر الانتشار أكبر فيها منه في مناطق أخرى، فضلا عن قربها من النزاعات الإقليمية الرئيسية، تعتقد أن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سيساهم مساهمة كبيرة في إحراز تقدم فعلي في ميدان نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Destacaron, además, la contribución de las zonas libres de armas nucleares a la promoción y fortalecimiento del desarme nuclear y de la no proliferación. UN وشددوا كذلك على مساهمة المناطق الخالية من الأسلحة النووية في تشجيع وتعزيز نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    Debemos otorgar justificadamente a las cuestiones gemelas del desarme nuclear y de la no proliferación de las armas nucleares la más alta prioridad en nuestra agenda del desarme. UN ويحق لنا أن نولي القضيتين التوأمتين، وهما نزع السلاح النووي ومنع انتشار اﻷسلحة النووية، أعلى أولوية في جدول أعمالنا لنزع السلاح.
    Acogemos con beneplácito los avances positivos en el ámbito del desarme nuclear y de la no proliferación, así como el resultado de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y daremos seguimiento a las actuaciones acordadas por consenso. UN ونحن نرحب بالخطوات الإيجابية المتخذة في مجال نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها، والنتائج التي أسفر عنها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010، وسوف نتابع الإجراءات المتفق عليها بتوافق الآراء.
    De este modo el Tratado se convirtió en la piedra angular del desarme nuclear y de la no proliferación. UN وعليه، باتت المعاهدة الركيزة الأساسية لنزع الأسلحة النووية وعدم انتشار هذه الأسلحة على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus