Acogiendo con beneplácito la inclusión de este tema en el programa y las deliberaciones que se han celebrado acerca del desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria en la Asamblea General, | UN | إذ ترحب بإنشاء هذا البند من جدول الأعمال وبالمناقشات التي جرت في الجمعية العامة بشأن التنمية الزراعية والأمن الغذائي، |
Por tanto, es necesario dar un giro radical al enfoque del desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria. | UN | ولذلك هناك حاجة إلى إحداث تحول أساسي في الطريقة التي يجري بها تناول مسألتي التنمية الزراعية والأمن الغذائي. |
El espacio en beneficio del desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria | UN | في الأغراض السلمية تسخير الفضاء لأغراض التنمية الزراعية والأمن الغذائي |
Los países de África han seguido logrando avances respecto de diversos compromisos importantes de promoción del desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria. | UN | 10 - استمرت البلدان الأفريقية في إحراز تقدم في عدة تعهدات هامة من أجل تعزيز التنمية الزراعية والأمن الغذائي. |
Por consiguiente, un objetivo importante de los esfuerzos futuros en la financiación para el desarrollo debe ser el aumento de los niveles de la inversión en la promoción del desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria. | UN | وبالتالي، ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للجهود المقبلة في تمويل التنمية هو زيادة مستويات الاستثمار في تعزيز التنمية الزراعية والأمن الغذائي. |
El proyecto de resolución es la culminación de los esfuerzos realizados este año por Chile, Egipto e Indonesia para promover la cuestión del desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria en la Asamblea General. | UN | إن مشروع القرار هذا ذروة الجهود التي قامت بها هذا العام شيلي ومصر وإندونيسيا للدفع قدما بمسألة التنمية الزراعية والأمن الغذائي في الجمعية العامة. |
En este contexto, y según el espíritu de las recomendaciones de políticas del Comité, el orador hace un llamamiento para un mejor entendimiento a niveles de gobierno tanto nacional como internacional de los verdaderos intereses que forman parte del desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria. | UN | وفي هذا السياق، وبروح توصيات اللجنة فيما يتعلق بالسياسات، دعا إلى فهم أفضل على الصعيدين الوطني والدولي للمصالح الحقيقية التي تكمن في التنمية الزراعية والأمن الغذائي. |
La ciencia y la tecnología, a pesar de ser necesarias para mejorar la agricultura, son insuficientes en sí mismas para lograr soluciones equilibradas a los problemas del desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria. | UN | 40 - وقال إنه على الرغم من أن العلم والتكنولوجيا مهمان بالتأكيد لتحسين الزراعة، فهما غير كافيين في حد ذاتهما لتحقيق حلول متوازنة لمشاكل التنمية الزراعية والأمن الغذائي. |
48. La India ha adoptado un criterio integrado del desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria. | UN | 48 - ومضى قائلاً إن الهند اعتمدت نهجاً متكاملاً إزاء التنمية الزراعية والأمن الغذائي. |
Los Ministros propusieron que la Asamblea General convocara una reunión extraordinaria sobre seguridad alimentaria y que considerara incluir como tema principal de su sexagésimo tercer período de sesiones la cuestión del desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria. | UN | 273 - واقترح الوزراء أن تقوم الجمعية العامة بعقد اجتماع خاص بشأن الأمن الغذائي والنظر في جعل موضوع التنمية الزراعية والأمن الغذائي موضوعها الرئيسي للدورة الثالثة والستين. |
Existen diversos criterios respecto del desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria, como la capacitación, la entrada en el mercado de pequeñas y medianas explotaciones, la promoción del crédito, el acceso a tecnología, y, en su caso, la conversión a cultivos más promisorios. | UN | ويوجد عدد من النُهج إزاء التنمية الزراعية والأمن الغذائي، مثل التدريب ودخول المزارع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى السوق، وتعزيز الائتمان، والحصول على التكنولوجيات، وحسب الاقتضاء، التحوُّل إلى محاصيل تبشّر بمردود أكبر. |
30. Invita a los procesos intergubernamentales y de otro tipo pertinentes para la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo con posterioridad a 2015 a que tengan debidamente en cuenta la cuestión del desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria; | UN | ' ' 30 - تدعو العمليات الحكومية الدولية وسائر العمليات ذات الصلة المعنية بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 إلى إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة التنمية الزراعية والأمن الغذائي؛ |
Se debería implantar el Programa de Acción de Estambul e integrar las cuestiones del desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria en las agendas de los programas pertinentes de las Naciones Unidas, entre ellos los objetivos de desarrollo sostenible y la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015. | UN | كما يتعين تنفيذ برنامج عمل إسطنبول، ودمج مسائل التنمية الزراعية والأمن الغذائي في جداول أعمال برامج الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك تحديد أهداف التنمية المستدامة ورسم خطة الأمم المتحدة الإنمائية لما بعد عام 2015. |
Los Ministros acogieron con satisfacción las iniciativas de convocar una reunión especial de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicada a la cuestión de la erradicación de la pobreza y la seguridad alimentaria, y de considerar la posibilidad de abordar la cuestión del desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria antes de la conclusión del sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea. | UN | 27 - ورحب الوزراء بالمبادرات الرامية إلى عقد اجتماع خاص للجمعية العامة للأمم المتحدة يكُرَّس لمسألة القضاء على الفقر وللأمن الغذائي وإلى النظر في بحث مسألة التنمية الزراعية والأمن الغذائي قبل اختتام الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
El Sr. Gotta (Etiopía) dice que las cuestiones del desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria son aspectos fundamentales en las iniciativas de Etiopía para luchar contra la pobreza. | UN | 1 - السيد غوتا (إثيوبيا): قال إن مسألتي التنمية الزراعية والأمن الغذائي توجدان في صلب الجهود التي تبذلها إثيوبيا لمكافحة الفقر. |
97. La Sra. Sánchez Lorenzo (Cuba) dice que el examen del desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria no debe duplicar ni limitar la labor de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). | UN | 97 - السيدة سانتشيز لورينزو (كوبا): قالت إن النظر في التنمية الزراعية والأمن الغذائي يجب ألا يكرر أو يقيد عمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
El Sr. Mchumo (Observador del Fondo Común para los Productos Básicos) recuerda que hay un estrecho vínculo entre el mandato del Fondo, que apoya el desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo mediante la financiación de proyectos de desarrollo de productos básicos, y la cuestión del desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria. | UN | 48 - السيد مشومو (المراقب عن الصندوق المشترك للسلع الأساسية): أشار إلى وجود صلة قوية بين ولاية الصندوق، الذي يدعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية عن طريق تمويل مشاريع تنمية السلع الأساسية، ومسألة التنمية الزراعية والأمن الغذائي. |
El Sr. Dingha (República Democrática del Congo) dice que la situación en el Cuerno de África y, sobre todo, la tragedia que afecta a Somalia, ponen de relieve la necesidad de integrar las cuestiones del desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria en las iniciativas de desarrollo sostenible. | UN | 22 - السيد دينغا (جمهورية الكونغو الديمقراطية): قال إن الحالة في القرن الأفريقي، وعلى الأخص المأساة التي تتداعى في الصومال، تؤكد على ضرورة مراعاة مسائل التنمية الزراعية والأمن الغذائي في جهود التنمية المستدامة. |
18. La Reunión examinó e hizo suyo el informe especial sobre la tecnología espacial al servicio del desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria, en su forma enmendada (A/AC.105/1042), y acordó que se presentara a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en su 56º período de sesiones, en 2013. | UN | 18- واستعرض الاجتماع التقرير الخاص عن تسخير الفضاء لأغراض التنمية الزراعية والأمن الغذائي، وأقره بصيغته المعدلة (A/AC.105/1042)، واتفق على تقديم التقرير إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها السادسة والخمسين، المقرر عقدها في عام 2013. |