"del desarrollo alternativo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنمية البديلة في
        
    • للتنمية البديلة في
        
    • للتنمية البديلة على
        
    • التنمية البديلة إلى
        
    El papel del desarrollo alternativo en la fiscalización de drogas y la cooperación para el desarrollo UN دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الانمائي
    El papel del desarrollo alternativo en la fiscalización de drogas y la cooperación para el desarrollo: proyecto de resolución revisado UN دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الانمائي: مشروع قرار منقح
    Informe del Director Ejecutivo sobre el papel del desarrollo alternativo en la fiscalización de drogas y la cooperación para el desarrollo UN تقرير المدير التنفيذي بشأن دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الانمائي
    El papel del desarrollo alternativo en la fiscalización de drogas y la cooperación para el desarrollo UN دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الانمائي
    Varios representantes elogiaron al PNUFID por la asistencia prestada a sus gobiernos en apoyo del desarrollo alternativo en esferas afectadas por el cultivo ilícito de estupefacientes. UN وأشاد عدة ممثلين باليوندسيب على ما قدمه من مساندة إلى حكوماتهم دعما للتنمية البديلة في المناطق التي تعاني من زراعة المحاصيل المخدرة بصورة غير مشروعة.
    d) Formular políticas y programas a partir de una evaluación basada en datos probatorios y científicos del posible impacto del desarrollo alternativo en los cultivos ilícitos utilizados para la producción y fabricación ilícitas de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y en el desarrollo rural y socioeconómico, incluidos los aspectos de género conexos, y el medio ambiente; UN (د) وضع سياسات وبرامج تأخذ في الاعتبار تقييما يستند إلى الأدلة ويقوم على قواعد علمية للأثر المحتمل للتنمية البديلة على زراعة المحاصيل غير المشروعة التي تستخدم لإنتاج وصنع العقاقير المخدِّرة والمؤثرات العقلية بشكل غير مشروع، وعلى التنمية الريفية والاجتماعية-الاقتصادية، بما في ذلك البعد الجنساني المتصل بها، والبيئة؛
    Algunos oradores señalaron la importancia de disponer de mercados seguros y estables para los productos del desarrollo alternativo en los países desarrollados. UN ونوّه بعض المتكلمين بأهمية وجود أسواق مضمونة ومستقرة لمنتجات أنشطة التنمية البديلة في البلدان النامية.
    iii) Incorporar los objetivos del desarrollo alternativo en las estrategias y programas de desarrollo de gran alcance; UN `3` إدراج أهداف التنمية البديلة في استراتيجيات وبرامج إنمائية واسعة النطاق؛
    El papel del desarrollo alternativo en la fiscalización de drogas y la cooperación para el desarrollo UN دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الإنمائي
    El papel del desarrollo alternativo en la fiscalización de drogas y la cooperación para el desarrollo UN دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الإنمائي
    El papel del desarrollo alternativo en la fiscalización de drogas y la cooperación para el desarrollo UN دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الإنمائي
    El papel del desarrollo alternativo en la fiscalización de drogas y la cooperación para el desarrollo UN دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الإنمائي
    Los participantes coincidieron en que era importante comprender la dinámica de los mercados y la demanda de los consumidores a la hora de introducir los productos derivados del desarrollo alternativo en los mercados libres. UN واتفق المشاركون على أهمية فهم ديناميات السوق ومتطلبات المستهلك عند طرح منتجات التنمية البديلة في السوق المفتوحة.
    115. Los tres planes representan todo el trabajo del PNUFID en la esfera del desarrollo alternativo en la región. UN ٥١١- وتشكل الخطط الثلاث جميع أعمال اليوندسيب في مجال التنمية البديلة في المنطقة.
    También se consideró esencial una integración del desarrollo alternativo en la planificación nacional para el desarrollo, incluida la planificación de la asistencia para el desarrollo. UN وينبغي أن يشتمل هذا النهج على الحد من العرض والطلب غير المشروعين على المخدرات ورئي أيضا أن من الضروري دمج التنمية البديلة في التخطيط الإنمائي الوطني، بما في ذلك تخطيط المساعدة الإنمائية.
    En Bolivia y en Colombia, las actividades de la Oficina fomentan la integración del desarrollo alternativo en el proceso más amplio de planificación y desarrollo a nivel nacional, provincial y municipal. UN وتعزز أنشطة المكتب في بوليفيا وكولومبيا ادماج التنمية البديلة في عملية التخطيط والتنمية الأوسع على الصعيد الوطني وصعيد المناطق الادارية وصعيد البلديات.
    El papel del desarrollo alternativo en la fiscalización de drogas y la cooperación para el desarrollo UN 45/14 دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الإنمائي
    El papel del desarrollo alternativo en la fiscalización de drogas y la cooperación para el desarrollo UN 45/14 دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الإنمائي
    El papel del desarrollo alternativo en la fiscalización de drogas y la cooperación para el desarrollo UN 45/14 دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الإنمائي
    51. Se emprendió un estudio en profundidad del desarrollo alternativo en Tailandia para examinar y documentar las experiencias de uno de los países que presentan el historial más largo de actividades en la subregión. UN 51- استُهلت دراسة متعمّقة للتنمية البديلة في تايلند لأجل استعراض وتوثيق تجارب واحد من البلدان لديه أطول خبرة مسجلة في هذا النشاط في المنطقة الفرعية.
    d) Formular políticas y programas a partir de una evaluación basada en datos probatorios y científicos del posible impacto del desarrollo alternativo en los cultivos ilícitos utilizados para la producción y fabricación ilícitas de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, y en el desarrollo rural y socioeconómico, incluidos los aspectos de género conexos, y el medio ambiente; UN (د) وضع سياسات وبرامج تأخذ في الاعتبار تقييما يستند إلى الأدلة ويقوم على قواعد علمية للأثر المحتمل للتنمية البديلة على زراعة المحاصيل غير المشروعة التي تستخدم لإنتاج وصنع العقاقير المخدِّرة والمؤثرات العقلية بشكل غير مشروع، وعلى التنمية الريفية والاجتماعية-الاقتصادية، بما في ذلك البعد الجنساني المتصل بها، والبيئة؛
    4. Exhorta a los Estados Miembros, en consonancia con sus obligaciones nacionales e internacionales, e invita a las organizaciones internacionales competentes a que consideren la adopción de medidas para facilitar el acceso y posicionamiento de los productos provenientes del desarrollo alternativo en los mercados internacionales; UN 4- يهيب بالدول الأعضاء، وفقا لالتزاماتها الوطنية والدولية، والمنظمات الدولية ذات الصلة أن تنظر في اتخاذ تدابير لتيسير وصول منتجات التنمية البديلة إلى الأسواق الدولية واحتلال موقع فيها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus