"del desarrollo basado en los derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنمية القائم على حقوق الإنسان
        
    • للتنمية قائم على حقوق الإنسان
        
    • في التنمية يقوم على حقوق الإنسان
        
    • للتنمية يقوم على حقوق الإنسان
        
    • التنمية القائم على الحقوق
        
    • القائم على حقوق الإنسان في التنمية
        
    • إنمائي قائم على حقوق الإنسان
        
    • إنمائي يراعي حقوق الإنسان
        
    • التنمية القائمة على حقوق الإنسان
        
    • القائم على حقوق الإنسان للتنمية
        
    • للتنمية يرتكز على حقوق الإنسان
        
    • التنمية قائم على حقوق الإنسان
        
    • المستند إلى حقوق الإنسان
        
    • الإنمائي القائم على حقوق الإنسان
        
    Quizá la oportunidad más importante que se deba aprovechar es la cada vez mayor aceptación de un criterio del desarrollo basado en los derechos humanos. UN وربما تكون أهم فرصة ينبغي اغتنامها هي زيادة قبول نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان.
    El autor encuentra diversos indicios de que en los últimos dos decenios se ha abierto paso el planteamiento del desarrollo basado en los derechos humanos. UN ويقدم المؤلف أدلة عديدة على تقدم نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان خلال العقدين الماضيين.
    El derecho al desarrollo era un instrumento político moral e indiscutible porque se centraba en el principio de la sostenibilidad y un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos. UN فالحق في التنمية أداة أخلاقية وسياسية موثوقة بسبب تركيزها على مبدأ الاستدامة واتباع نهج للتنمية قائم على حقوق الإنسان.
    Además de buscar la afirmación y el respeto de algunos derechos humanos específicos, el planteamiento del desarrollo basado en los derechos humanos insiste en la responsabilidad, la emancipación, la participación y la no discriminación. UN وإضافة إلى السعي لإعمال حقوق محدّدة من حقوق الإنسان واحترامها، يركز نهج في التنمية يقوم على حقوق الإنسان على المساءلة والتمكين والمشاركة وعدم التمييز.
    El Comité observa también que el Estado parte no tiene una política expresa que exija que sus programas de AOD sean coherentes con un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف تفتقر إلى سياسة محددة تقضي باتساق جميع برامجها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية مع نهج للتنمية يقوم على حقوق الإنسان.
    Esta misma idea es la que inspira el enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos. UN وترد الفكرة ذاتها في نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان.
    El Plan de Desarrollo Filipino utiliza un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos como uno de sus principios rectores básicos. UN وتشير الخطة الإنمائية الفلبينية إلى نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان بوصفه أحد المبادئ الرئيسية التي تسترشد بها.
    Un segundo instrumento para facilitar el intercambio de información en esa esfera es la Base de datos sobre el enfoque basado en los derechos, que permite consultar fácilmente muchos documentos relacionados con el enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos. UN وثمة أداة ثانية لتيسير تبادل المعلومات في هذا المجال، هي قاعدة بيانات النهج القائم على الحقوق، التي تتيح مجموعة كبيرة من الوثائق المتعلقة بنهج التنمية القائم على حقوق الإنسان.
    Un segundo instrumento para facilitar el intercambio de información en esa esfera es la Base de datos sobre el enfoque basado en los derechos, que permite consultar fácilmente muchos documentos relacionados con el enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos. UN وثمة أداة ثانية لتيسير تبادل المعلومات في هذا المجال، هي قاعدة بيانات النهج القائم على الحقوق، التي تتيح مجموعة كبيرة من الوثائق المتعلقة بنهج التنمية القائم على حقوق الإنسان.
    Por último, un planteamiento del desarrollo basado en los derechos humanos ha de centrarse también en la importancia de los mecanismos de reparación a los que pueden recurrir los particulares si sufren una negación o violación de sus derechos. UN وأخيراً يركز نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان أيضاً على أهمية آليات الانتصاف بالنسبة إلى الأفراد الذين يمكنهم اللجوء إليها عندما يواجهون إنكاراً لحقوقهم أو انتهاكاً لها.
    El derecho al desarrollo exige un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos. UN ويستدعي الحق في التنمية اعتماد نهج للتنمية قائم على حقوق الإنسان.
    De manera lenta pero segura, el mundo está avanzando hacia un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos. UN ويتحرك العالم، ببطء ولكن بثبات، نحو الأخذ بنهج للتنمية قائم على حقوق الإنسان.
    El desarrollo social en un sentido más amplio que pudiera estar relacionado con un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos nunca fue un objetivo explícito de esta reforma; se esperaba que con un entorno macroeconómico estable y un entorno comercial liberalizado, el crecimiento sostenido daría los resultados sociales deseados. UN ولم تكن قط التنمية الاجتماعية الأوسع نطاقاً التي يمكن ربطها باتباع نهج للتنمية قائم على حقوق الإنسان الغاية المعلنة لهذه الإصلاحات، بل كان من المتوقع أن يفضي استقرار الاقتصاد الكلي والبيئة التجارية المفتوحة إلى بلوغ النمو المستدام مرحلة توليد النتائج الاجتماعية المنشودة.
    También será esencial aplicar un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos que aborde con eficacia las maneras en que la pobreza urbana pone en peligro el derecho a la salud, el suministro de agua, la vivienda, la alimentación, la educación y el trabajo. UN وبالمثل، من الضروري انتهاج نهج في التنمية يقوم على حقوق الإنسان يعالج بالفعل الأساليب التي يهدد بها فقر المدن الحقوق في الصحة والماء والمأوى والغذاء والتعليم والعمل.
    c) Adoptar y aplicar un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos velando por la integración de los derechos humanos en todos los programas y políticas; UN (ج) اعتماد وتنفيذ نهج للتنمية يقوم على حقوق الإنسان عن طريق كفالة دمج حقوق الإنسان في البرامج والسياسات؛
    Como ha dicho el Secretario General: “El enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos significa que las situaciones no se definen sólo en función de las necesidades humanas o de los requisitos del desarrollo, sino también en función de la obligación que tiene la sociedad de satisfacer los derechos inalienables del individuo. UN وكما قال اﻷمين العام " إن نهج التنمية القائم على الحقوق يصف حالات لا تتعلق فحسب بالاحتياجات اﻹنسانية أو بالاحتياجات اﻹنمائية، بل أيضا بالتزام المجتمع بالاستجابة لحقوق اﻷفراد غير القابلة للتصرف.
    Hubo un intercambio de ideas sobre la forma de integrar un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos destinado a las personas de ascendencia africana en América Central y el Caribe. UN وأثناء النقاش، تم تبادل أفكار حول كيفية إدماج النهج القائم على حقوق الإنسان في التنمية من أجل المنحدرين من أصل أفريقي في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    También colabora con el Gobierno, el equipo de las Naciones Unidas en el país y organismos intergubernamentales en relación con la adopción de un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos. UN كما تعمل مع الحكومة، ومع فريق الأمم المتحدة القطري، والوكالات الحكومية الدولية على اتباع نهج إنمائي قائم على حقوق الإنسان.
    Esos talleres giraron en torno a los indicadores de derechos humanos, el enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos, y el derecho a la alimentación. UN وركزت حلقات العمل هذه على مؤشرات حقوق الإنسان ونُهج التنمية القائمة على حقوق الإنسان والحق في الغذاء.
    Adición: El compromiso de ONU-Hábitat con el enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos Informe del Director Ejecutivo UN إضافة: التزام موئل الأمم المتحدة بالنهج القائم على حقوق الإنسان للتنمية: تقرير المدير التنفيذي
    Un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos puede servir de instrumento necesario y de base para potenciar a las personas a fin de que saquen el máximo partido de sus posibilidades. UN فمن شأن نهج للتنمية يرتكز على حقوق الإنسان أن يكون في نفس الوقت أداة ضرورية وأساسا لتمكين الأفراد من إبراز كامل إمكاناتهم.
    1. El planteamiento del desarrollo basado en los derechos humanos parte de la premisa básica de que el objetivo de cualquier proceso destinado a mejorar la condición humana es que se respeten los derechos humanos. UN 1- إن اتباع نهج في التنمية قائم على حقوق الإنسان ينطلق من المقدمة الأساسية وهي أن إعمال حقوق الإنسان هو المقصود من أية عملية ترمي إلى تحسين حال الإنسان.
    Si bien en algunos documentos oficiales se hacen cautelosas alusiones a diversos términos relacionados con los derechos humanos, no se considera que el enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos constituya un principio básico. UN وعلى الرغم من أن اللغة المستندة إلى حقوق الإنسان يشار إليها بحذر في بعض الوثائق الرسمية، إلا أن نهج التنمية المستند إلى حقوق الإنسان لم يُعامل على أنه مبدأ أساسي.
    Muchas concuerdan con el enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos y en la demanda. UN ويتسق العديد منها مع النهج الإنمائي القائم على حقوق الإنسان والنهج القائم على أساس الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus