Ordenación del desarrollo de los asentamientos humanos, incluidos los recursos financieros y las tierras | UN | إدارة تنمية المستوطنات البشرية، بما في ذلك الموارد المالية والموارد من اﻷراضي |
Ordenación del desarrollo de los asentamientos humanos, incluidos los recursos financieros y las tierras | UN | إدارة تنمية المستوطنات البشرية، بما في ذلك الموارد المالية والموارد من اﻷراضي |
Cooperación entre los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales en la esfera del desarrollo de los asentamientos humanos | UN | التعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في ميدان تنمية المستوطنات البشرية |
Aunque es deseable que una de las consecuencias de la conferencia sea contar con una mayor financiación externa y asistencia al servicio del desarrollo de los asentamientos humanos, sólo será posible lograr una sostenibilidad a medio y largo plazos si los escasos recursos externos son utilizados de modo estratégico y catalizador. | UN | وعلى الرغم من أنه يرجى زيادة تدفق التمويل الخارجي والمساعدات لتنمية المستوطنات البشرية، فإن الاستدامة لن تتحقق على اﻷجلين المتوسط والطويل إلا باستخدام الموارد الخارجية المحدودة بأسلوب استراتيجي وحفاز ويشكل تحديد ذلك تحديا رئيسيا بالنسبة للمؤتمر وعنصرا آخرا من عناصر نجاحه. |
23. Egipto subraya la importancia de los sistemas de transporte sostenibles que constituyen la columna vertebral del desarrollo de los asentamientos humanos, especialmente los sistemas de transporte terrestre. | UN | ٢٣ - وأضاف أن مصر شددت على ضرورة وجود شبكات مستدامة للنقل، تشكل العمود الفقري لتنمية المستوطنات البشرية، وبوجه خاص شبكات النقل البري. |
Se plantearon asuntos fundamentales, como la financiación del desarrollo de los asentamientos humanos, pero no se resolvieron. | UN | ولقد أثيرت قضايا رئيسية، وعلى سبيل المثال مسألة تمويل تطوير المستوطنات البشرية، ولكنها لم تحسم. |
Promueve el intercambio sistemático de información y experiencias entre los Estados miembros en la esfera del desarrollo de los asentamientos humanos. | UN | تشجيع التبادل المنهجي للمعلومات والخبرات بين الدول اﻷعضاء في مجال تنمية المستوطنات البشرية. |
También se aceptó que la igualdad entre los géneros era un objetivo del desarrollo de los asentamientos humanos. | UN | كما ساد القبول بالمساواة بين الجنسين أيضا كهدف منشود في تنمية المستوطنات البشرية. |
i) Promover la igualdad de derechos de las mujeres y su potenciación internacional en la esfera del desarrollo de los asentamientos humanos; | UN | `1` تعزيز مساواة المرأة في الحقوق وتمكينها دولياً في مجال تنمية المستوطنات البشرية؛ |
En el informe del Secretario General sobre los asentamientos humanos se examina la cuestión del desarrollo de los asentamientos humanos en las zonas más expuestas a desastres. | UN | ويتناول تقرير الأمين العام عن المستوطنات البشرية، مسألة تنمية المستوطنات البشرية في المناطق المعرضة للكوارث. |
La juventud está surgiendo como un importante grupo de interesados directos en todos los sectores en la esfera del desarrollo de los asentamientos humanos y la urbanización sostenible. | UN | والشباب آخذون بالظهور بوصفهم مجموعة أصحاب مصلحة مهمة وشاملة في تنمية المستوطنات البشرية والتحضر المستدام. |
Sri Lanka está dispuesta a aumentar su cooperación con otros países en la esfera del desarrollo de los asentamientos humanos. | UN | كما أعربت عن استعداد سري لانكا لتعزيز تعاونها مع البلدان الأخرى في ميدان تنمية المستوطنات البشرية. |
Se elaboró un informe analítico que contiene un panorama del desarrollo de los asentamientos humanos en la región de la CEPE que se presentó al Comité Preparatorio de Hábitat II. | UN | وأعد تقرير تحليلي يتضمن نظرة عامة الى تنمية المستوطنات البشرية في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا وقدم التقرير الى اللجنة التحضيرية للموئل الثاني. |
Ordenamiento del desarrollo de los asentamientos humanos, incluidos los recursos financieros y las tierras | UN | البرنامج الفرعي ٣ - إدارة تنمية المستوطنات البشرية، بما في ذلك الموارد المالية والموارد من اﻷراضي |
Subprograma 3 Ordenamiento del desarrollo de los asentamientos humanos, incluidos los recursos financieros y las tierras | UN | البرنامج الفرعي ٣ - إدارة تنمية المستوطنات البشرية، بما في ذلك الموارد المالية والموارد من اﻷراضي |
no gubernamentales en la esfera del desarrollo de los asentamientos humanos | UN | في ميدان تنمية المستوطنات البشرية |
En consonancia con este mandato, ONUHábitat cuenta con una fuerte ventaja relativa en materia de supervisión y evaluación del desarrollo de los asentamientos humanos a nivel mundial, como se demuestra en el reconocimiento de sus datos mundiales sobre los principales indicadores urbanos y sus dos informes señeros, el Informe Mundial sobre los Asentamientos Humanos y el Estado de las ciudades del mundo. | UN | وتمشياً مع هذه الولاية التشريعية، يتمتع موئل الأمم المتحدة بميزة نسبية قوية في الرصد والتقييم العالميين لتنمية المستوطنات البشرية، كما يتضح من الاعتراف ببياناته العالمية عن المؤشرات الحضرية الرئيسية في تقريريه الرئيسيين: التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية وتقرير حالة المدن في العالم. |
Es mucho más preocupante la aparición de los mismos problemas en los asentamientos en rápido crecimiento - grandes y pequeños - de los países en desarrollo, que consiguen como máximo satisfacer, en casos excepcionales y de modo poco sistemático, sólo una fracción de la demanda de componentes básicos del desarrollo de los asentamientos humanos. | UN | والشيء الذي يثير المزيد من القلق هو ظهور المشاكل نفسها في المستوطنات السريعة النمو - الكبيرة والصغيرة - في البلدان النامية، والتي لا تنجح في أحسن اﻷحوال إلا في تلبية جزء من الطلب على العناصر اﻷساسية لتنمية المستوطنات البشرية على أساس مخصص وعشوائي. |
54. El Grupo de Parlamentarios Mundiales sobre el Hábitat participó en el proceso preparatorio de Hábitat II y destacó los aspectos legislativo y de política pública del desarrollo de los asentamientos humanos. | UN | ٥٤ - شارك البرلمانيون المعنيون بالموئل في العملية التحضيرية للموئل الثاني وشددوا على أهمية السياسات العامة والجوانب التشريعية لتنمية المستوطنات البشرية . |
Por ejemplo, será necesario hacer inversiones en edificios y en infraestructuras de transporte público más eficientes desde el punto de vista energético, así como mejorar la planificación urbana para poder hacer frente a los desafíos y aprovechar las oportunidades que surgen del desarrollo de los asentamientos humanos en el siglo XXI. | UN | وسوف تكون هذه الاستثمارات ضرورية، على سبيل المثال، من أجل إنشاء مبان وبُنى تحتية للنقل العمومي أكثر كفاءة في استهلاك الطاقة، مع الحرص على تحسين التخطيط الحضري، بغية مواجهة التحدّيات الناشئة واغتنام الفرص المتاحة من خلال تطوير المستوطنات البشرية في القرن الحادي والعشرين. |
c) Investigación de los aspectos económicos y financieros del desarrollo de los asentamientos humanos, prestando especial atención a la elaboración, el ensayo y la difusión de políticas y estrategias innovadoras para resolver problemas regionales urbanos y rurales, así como a la financiación local, la financiación de las viviendas y la reducción de la pobreza urbana y a los problemas relacionados con el empleo. | UN | (ج) إجراء بحوث عن الأبعاد الاقتصادية والمالية المتعلقة بإقامة المستوطنات البشرية مع التركيز على موضوع التنمية، واختبار ونشر السياسات والاستراتيجيات الجديدة والمبتكرة التي تتصدى للشواغل الحضرية - الإقليمية والريفية - الإقليمية، وتعالج مالية البلديات، وتمويل جهود الإسكان وتخفيض حدة الفقر الحضري والمشاكل المتعلقة بالتوظيف. |
2. Hace un llamamiento para que, respecto del desarrollo de los asentamientos humanos, se acopien, se analicen y se divulguen datos para su utilización en la planificación y la ejecución de políticas y programas en relación con los factores que contribuyen a la estabilidad de la vida familiar, así como los que contribuyen a la ruptura de la familia; | UN | 2 - تدعو إلى جمع وتحليل وتعميم البيانات لتستخدم في تخطيط السياسات والبرامج وتطبيقها على العوامل التي تُسهم في تحقيق حياة مستقرة للأسرة وكذلك العوامل التي تُسهم في تفكك الأسرة فيما يتعلق بتنمية المستوطنات البشرية؛ |