"del desarrollo del turismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنمية السياحة
        
    • التنمية السياحية
        
    • للتنمية السياحية
        
    • لتنمية السياحة
        
    • تطوير السياحة
        
    En los últimos años, se han realizado diversos esfuerzos para crear métodos regionales comunes para la promoción del desarrollo del turismo sostenible. UN وقد بذلت في السنوات اﻷخيرة جهود شتى من أجل وضع نهج إقليمية مشتركة، لتعزيز تنمية السياحة المستدامة.
    Los diversos estudios efectuados sobre las consecuencias culturales y ecológicas del turismo dieron lugar a recomendaciones de política general con miras a una gestión cultural y ecológica del desarrollo del turismo. UN وتضمنت الدراسات التي أجريت عن اﻷثر الثقافي والبيئي للسياحة توصيات تتعلق بالسياسة العامة ﻹدارة تنمية السياحة من الناحيتين الثقافية والبيئية.
    Difunde datos e información sobre cuestiones del desarrollo del turismo mediante diversas publicaciones. UN وتنشر بيانات ومعلومات عن قضايا التنمية السياحية عن طريق منشورات مختلفة.
    Pueden suscitarse sentimientos de alienación y explotación cuando las comunidades locales no participan en la planificación del desarrollo del turismo. UN إذ يمكن أن يسود الشعور بالاستبعاد والاستغلال في حالة عدم إشراك المجتمعات المحلية في تخطيط التنمية السياحية.
    Las repercusiones sociales y ambientales del desarrollo del turismo deben integrarse en la política de desarrollo. UN ويجب إدماج اﻵثار الاجتماعية والبيئية للتنمية السياحية في السياسة اﻹنمائية.
    k) Elaborar indicadores básicos del desarrollo del turismo sostenible, teniendo en cuenta la labor de la Organización Mundial del Turismo y otras organizaciones pertinentes, así como la fase en curso de ensayo de indicadores del desarrollo sostenible; UN )ك( وضع المؤشرات اﻷساسية للتنمية السياحية المستدامة، مع مراعاة العمل الذي تقوم به المنظمة العالمية للسياحة وسائر المنظمات ذات الصلة، فضلا عن مرحلة الاختبار الجارية لمؤشرات التنمية المستدامة؛
    Las directrices y prácticas de gestión del desarrollo del turismo sostenible son aplicables a todas las formas de turismo en todos los tipos de destinos, incluido el turismo de masas y los distintos subsectores específicos del turismo, entre ellos el ecoturismo. UN وتنطبق المبادئ التوجيهية وممارسات الإدارة لتنمية السياحة المستدامة على جميع أشكال السياحة في جميع أنواع الوجهات، بما في ذلك السياحة الجماعية ومختلف القطاعات الفرعية للسياحة المتخصصة، بما في ذلك السياحة البيئية.
    f) La necesidad de informar a la población de los beneficios que podían obtenerse del desarrollo del turismo sostenible, mediante campañas comunitarias de sensibilización; UN )و( ضرورة إطلاع الناس على الفوائد التي تكسب من تنمية السياحة المستدامة وذلك عن طريق حملات توعية داخل المجتمعات المحلية؛
    f) La necesidad de informar a la población de los beneficios que podían obtenerse del desarrollo del turismo sostenible, mediante campañas comunitarias de sensibilización; UN )و( ضرورة إطلاع الناس على الفوائد التي تكسب من تنمية السياحة المستدامة وذلك عن طريق حملات توعية داخل المجتمعات المحلية؛
    El crecimiento previsible del turismo internacional plantea nuevas preocupaciones respecto de las consecuencias del desarrollo del turismo para el medio ambiente. UN ٧٩ - ويثير النمو المتوقع في السياحة الدولية مخاوف جديدة بشأن أثر تنمية السياحة على البيئة.
    La planificación del uso de la tierra y el control del desarrollo del turismo son fundamentales para evitar la pérdida de diversidad biológica. UN 44 - يعتبر التخطيط لاستخدام الأراضي والتحكم في تنمية السياحة عنصراً أساسياً في تلافي خسارة التنوع البيولوجي.
    El orador pone de relieve el aumento constante de la demanda mundial del turismo, y subraya la importancia de que la Comisión considere el ecoturismo para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente en el marco del desarrollo del turismo sostenible. UN وبعد أن أشار إلى الزيادة المنتظمة في الطلب العالمي على السياحة، شدد على أهمية بحث اللجنة للسياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة في إطار تنمية السياحة المستدامة.
    En muchos casos, un factor que incide en ese descenso es la mala planificación y gestión del desarrollo del turismo, que ha menoscabado el atractivo del destino. UN وفي حالات عديدة، هناك عامل ساهم في انخفاض ثروتها تمثل في تخطيط وإدارة التنمية السياحية بصورة سيئة في الماضي مما أضر بجاذبية المكان.
    En 1997, 500 palestinos se capacitaron en temas como los de administración, organizaciones no gubernamentales, medio ambiente, sistemas sanitarios y planificación del desarrollo del turismo. UN وفي عام ٧٩٩١، انتظم ٠٠٥ فلسطيني في برامج تدريب في مواضيع مثل اﻹدارة، والمنظمات غير الحكومية، والبيئة، والنظم الصحية، وتخطيط التنمية السياحية.
    Reviste una importancia decisiva que la planificación del desarrollo del turismo preserve el legado, el patrimonio y la integridad de los destinos turísticos y respete las normas sociales y culturales de la sociedad, especialmente entre las comunidades indígenas. UN ٤٥ - ومن المهم أن تحافظ خطط التنمية السياحية على إرث وتراث وسلامة المواقع السياحية، وأن تحترم المعايير الاجتماعية والثقافية للمجتمع، ولا سيما السائد منها في المجتمعات المحلية.
    Una de las premisas fundamentales de los principios clave es que, en la orientación del desarrollo del turismo, es probable que la reglamentación aplicada por la propia industria sea más efectiva que una reglamentación impuesta por el gobierno, ya que es más probable que la industria se haga responsable y se identifique con una reglamentación que ha surgido de sí misma. UN ويتمثل أحد الافتراضات الجوهرية للمبادئ الرئيسية في أن التنظيم الذاتي فيما يتعلق بتوجيه التنمية السياحية قد يكون أكثر فعالية من التنظيم القانوني لأن من الأرجح أن تتحمل الصناعة بمسؤولية نهج التنظيم الذاتي والسيطرة عليها.
    c) Fomento del uso de tecnologías y sistemas de comunicación modernos que permitan utilizar con una eficacia óptima la información mundial, regional y nacional en apoyo del desarrollo del turismo sostenible; UN )ج( تشجيع استعمال التكنولوجيات ونظم الاتصال الحديثة التي تتيح الاستخدام الفعﱠال للمعلومات العالمية واﻹقليمية والوطنية إلى أقصى حد في دعم التنمية السياحية المستدامة؛
    a) Elaborar modalidades de turismo compatibles desde el punto de vista ambiental, social y cultural y seguir elaborando y aplicando iniciativas voluntarias en apoyo del desarrollo del turismo sostenible, teniendo en cuenta que esas formas de turismo y esas iniciativas deben cumplir, o preferiblemente sobre cumplir, las normas locales, nacionales, regionales o internacionales pertinentes; UN )أ( وضع أشكال للسياحة تكون متواءمة بيئيا واجتماعيا وثقافيا ومواصلة تطوير واستخدام المبادرات الطوعية دعما للتنمية السياحية المستدامة، مع مراعاة أن تكون أشكال السياحة والتدابير هذه مستوفية للمعايير المحلية أو الوطنية أو اﻹقليمية أو الدولية ذات الصلة، ويفضل أن تفوق هذه المعايير؛
    Se observa un interés creciente en el potencial del desarrollo del turismo de contribuir a la reducción de la pobreza. UN ويتزايد الاهتمام بإمكانية إسهام تطوير السياحة في الحد من وطأة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus