"del desarrollo económico de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنمية الاقتصادية في
        
    • التنمية اﻻقتصادية
        
    • للتنمية الاقتصادية في
        
    • للتنمية اﻻقتصادية
        
    • التنمية الاقتصادية التي
        
    • مجال التنمية الاقتصادية
        
    • في تنمية الاقتصاد
        
    Israel era plenamente consciente de la necesidad del desarrollo económico de Gaza, Jericó y el resto de la Ribera Occidental. UN وأضاف أن اسرائيل واعية كل الوعي بضرورة التنمية الاقتصادية في قطاع غزة وأريحا وفي بقية الضفة الغربية.
    Las minas abandonadas en una cantidad de territorios y países representan un problema humanitario y un peligro real en el camino del desarrollo económico de esos países. UN فمشكلة اﻷلغام المتروكة في عدد كبير من الدول مشكلة إنسانية وعائق حقيقي أمام التنمية الاقتصادية في هذه الدول.
    Un factor muy importante del desarrollo económico de la región es la integración de la mujer en la economía nacional. UN والركن الرئيسي للتنمية الاقتصادية في المنطقة يكمن في دمح المرأة في الاقتصاد الوطني.
    Cabe subrayar que la solución de ese problema es uno de los objetivos fundamentales del desarrollo económico de las zonas montañosas. UN ويجدر التأكيد على أن حل هذه المشكلة يعتبر أحد الواجبات الرئيسية للتنمية الاقتصادية في المناطق الجبلية.
    El aislamiento y la pobreza de las comunicaciones y de los vínculos de transporte con el resto del mundo exacerban el problema del desarrollo económico de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وإن العزلة، بالاضافة الى قلة ارتباط تلك البلدان ببقية العالم عن طريق وسائل الاتصال والنقل يفاقمان مشاكل التنمية الاقتصادية التي تعاني منها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Índices de pobreza insoportables Uno de los problemas endémicos del desarrollo económico de África es la alta incidencia de la pobreza. UN 10 - يمثل ارتفاع معدل انتشار الفقر واحدا من أكثر التحديات التي تجابهها التنمية الاقتصادية في أفريقيا تواصلا.
    El estudio del desarrollo económico de Europa demuestra que la idea del espíritu de empresa y el derecho del individuo a desarrollarse se consideraba fundamental y necesaria. UN وتبيّن دراسة التنمية الاقتصادية في أوروبا أن فكرة تنظيم المشاريع وحق الفرد في التنمية تعتبر أساسية وضرورية.
    Durante este año, se ha observado una disminución del desarrollo económico de muchos países; ello se confirma en los numerosos indicadores que pronostican una recesión regional y mundial. UN وخلال هذا العام، لوحظ تسجيل تباطؤ في التنمية الاقتصادية في العديد من البلدان، وهذا ما أكدته المؤشرات الكثيرة التي توقعت حدوث انكماش إقليمي وعالمي.
    Es evidente que, si bien la responsabilidad primordial del desarrollo económico de África corresponde a los propios gobiernos y pueblos africanos, es esencial el apoyo de la comunidad internacional. UN ومن الواضح أنه في حين تقع المسؤولية الرئيسية عن التنمية الاقتصادية في افريقيا على الحكومات والشعوب الافريقية ذاتها، لا تزال هناك حاجة ماسة لدعم المجتمع الدولي.
    Lo que hacen estos proyectos de resolución, en cambio, es malgastar millones de dólares anuales en recursos financieros y humanos valiosísimos, que podrían ser mejor utilizados en la causa del desarrollo económico de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وما تفعله مشاريع القرارات هذه بدلا من ذلك هو أنها تستنزف ملايين الدولارات كل عام بموارد مالية وبشريــة ثمينــة يمكن أن تخدم على نحو أفضل قضية التنمية الاقتصادية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Las prioridades fundamentales del desarrollo económico de las zonas montañosas del país son las siguientes: UN وقد حددت الأولويات الرئيسية للتنمية الاقتصادية في هذه المناطق في ما يلي:
    El comercio es la fuerza motriz del desarrollo económico de los países miembros de la CARICOM. UN إن التجارة هي القوة المحركة للتنمية الاقتصادية في البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    La necesidad de ser sensibles a la diversidad del desarrollo económico de los Estados miembros era una importante lección que debía sacarse de las reacciones al Acuerdo Basilea II. UN ولعل الحاجة إلى مراعاة الطابع المتنوع للتنمية الاقتصادية في الدول الأعضاء درس هام ينبغي استخلاصه من ردود الأفعال إزاء اتفاق بال الثاني.
    A este respecto, es importante que se mantenga un equilibrio razonable entre los intereses del desarrollo económico de los Estados y la utilización de tecnologías de misiles y sus legítimos intereses en materia de seguridad. UN بيد أنه من المهم جدا أيضا الحفاظ على توازن معقول بين مصالح الدول في مجال التنمية الاقتصادية التي ترتبط باستخدام تكنولوجيات القذائف وبين مصالحها الأمنية المشروعة.
    d) Mayor conciencia entre los gobiernos y los asociados del Programa de Hábitat sobre la contribución del desarrollo económico de las ciudades y los sistemas financieros urbanos a la lucha contra la pobreza y al desarrollo sostenible de los asentamientos humanos UN (د) إذكاء الوعي في أوساط الحكومات والجهات الشريكة في جدول أعمال الموئل بالمساهمة في تنمية الاقتصاد الحضري وتمويلها للحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus