Se firmó también una declaración de principios con la FAO en materia de seguridad alimentaria, que es un aspecto fundamental del desarrollo humano sostenible en muchos países. | UN | ووقع أيضا بيان مبادئ مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بشأن اﻷمن الغذائي، وهو جانب رئيسي في التنمية البشرية المستدامة في كثير من البلدان. |
Asimismo, a petición del Presidente de Bolivia, el PNUD organizó un seminario de alto nivel, en el que también participó, para ocuparse de los aspectos operacionales de la incorporación del desarrollo humano sostenible en las políticas, planes y presupuestos nacionales. | UN | وبالمثل، وبناء على طلب رئيس جمهورية بوليفيا، نظم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حلقة دراسية على المستوى اﻷقدم ﻹدخال التنمية البشرية المستدامة في السياسات والخطط والميزانيات الوطنية وشارك فيها. |
Esta práctica puso de manifiesto las dificultades que supone la incorporación del desarrollo humano sostenible en cada una de las esferas programáticas principales y en la determinación de las dimensiones cualitativas fundamentales de la pobreza, el género, la gestión pública y otros sectores. | UN | وأثبتت هذه الممارسة الصعوبات التي ينطوي عليها إدماج التنمية البشرية المستدامة في كل مجال من مجالات البرمجة الرئيسية، وفي تحديد اﻷبعاد النوعية الرئيسية للفقر وشؤون الجنسين والحكم والقطاعات اﻷخرى. |
También participó en la elaboración de un conjunto básico de indicadores del desarrollo humano sostenible, en el contexto de las evaluaciones comunes de países que forman parte del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | كما أنها ساعدت على إعداد مجموعة أساسية من مؤشرات التنمية البشرية المستدامة في سياق التقديرات القطرية الموحدة لإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
Se determinan las prioridades de las empresas dentro del amplio marco del desarrollo humano sostenible en un mercado congestionado y competitivo de cooperación técnica. | UN | وتحدد هذه الورقة اﻷولويات المشتركة داخل اﻹطار العريض للتنمية البشرية المستدامة في سوق للتعاون التقني يتسم بالازدحام والتنافس. |
57. De la misma manera, en casi todas las regiones en que se llevan a cabo actividades del PNUD se prepararon informes nacionales sobre el desarrollo humano, que están resultando útiles para introducir el concepto del desarrollo humano sostenible en el diálogo nacional sobre el desarrollo. | UN | ٥٧ - وبالمثل، أعدت تقارير التنمية البشرية الوطنية في كل مناطق عمليات البرنامج الانمائي تقريبا وثبت أنها مفيدة بوصفها مداخل لﻷخذ بنموذج التنمية البشرية المستدامة في الحوار المتعلق بالتنمية الوطنية. |
El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) ha introducido nuevas modalidades de programación que adoptan rasgos del enfoque programático y objetivos del desarrollo humano sostenible en 12 " proyectos modelo " que se ejecutaron por primera vez en 1994. | UN | وأدخلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية طرائق جديدة للبرمجة تتضمن خصائص النهج البرنامجي وأهداف التنمية البشرية المستدامة في ١٢ " مشروعا نموذجيا " بدأ تنفيذها ﻷول مرة في سنة ١٩٩٤. |
El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) ha introducido nuevas modalidades de programación que adoptan rasgos del enfoque programático y objetivos del desarrollo humano sostenible en 12 " proyectos modelo " que se ejecutaron por primera vez en 1994. | UN | وأدخلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية طرائق جديدة للبرمجة تتضمن خصائص النهج البرنامجي وأهداف التنمية البشرية المستدامة في ١٢ " مشروعا نموذجيا " بدأ تنفيذها ﻷول مرة في سنة ١٩٩٤. |
En la región del Pacífico, el PNUD fue uno de los organismos rectores en la preparación del análisis inicial de la situación del desarrollo humano sostenible en los países insulares. | UN | ٦١ - وفي منطقة المحيط الهادئ، كان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من الوكالات الرئيسية في إعداد التحليل اﻷولي لحالة التنمية البشرية المستدامة في البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ. |
Tales consultas se centraron en la preparación del primer informe nacional sobre el desarrollo humano del Líbano; como parte de ese proceso, se celebraron diversas reuniones nacionales con el fin de examinar varios aspectos del desarrollo humano sostenible en el contexto del Líbano, en especial la necesidad de integrar a los grupos marginados. | UN | ودارت هذه المشاورات حول عملية اﻹعداد ﻷول موجز للتنمية البشرية الوطنية للبنان عقد خلالها عدد من حلقات العمل الوطنية لدراسة مختلف جوانب التنمية البشرية المستدامة في السياق اللبناني، مع التركيز على الحاجة الى إدماج الجماعات المهمشة. |
El Atlas se centra de un modo gráfico en la infinidad de problemas que afectan a los niños africanos, y su mensaje principal es que el desarrollo de las capacidades humanas y la atención de las necesidades básicas del niño son los requisitos y las claves del desarrollo humano sostenible en África. | UN | ويركز اﻷطلس بصورة معبﱢرة على طائفة المشكلات التي تواجه اﻷطفال اﻷفريقيين؛ وتؤكد الرسالة التي يحملها اﻷطلس في اﻷساس أن تنمية القدرات البشرية واستيفاء الاحتياجات اﻷساسية للطفل، شرطان حتميان وركنان أساسيان لتحقيق التنمية البشرية المستدامة في أفريقيا. |
Trinidad y Tabago siempre ha apoyado los esfuerzos subregionales, regionales e internacionales para promover un diálogo constructivo con el que lograr el cese, más temprano que tarde, del bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba, que afecta de manera significativa el logro del desarrollo humano sostenible en ese país. | UN | وما فتئت ترينيداد وتوباغو تؤيد الجهود دون الإقليمية والإقليمية والدولية الرامية إلى تعزيز الحوار البنّاء من أجل التعجيل بإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا والذي يشكل عقبة رئيسية أمام تحقيق التنمية البشرية المستدامة في هذا البلد. |
El nuevo objetivo sustantivo del PNUD que figuraba en el informe del Administrador (DP/1994/39), por el que los proyectos tendrían que demostrar avances cuantificables en la promoción del desarrollo humano sostenible en el contexto de un marco nacional para lograr dicho desarrollo, contribuirá a superar el problema. | UN | ومما سيساهم في التغلب على هذه المشكلة التركيز الفني الجديد لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، الوارد في تقرير المدير )DP/1994/39(، والذي ستحتاج المشاريع بمقتضاه إلى أن تظهر تقدما قابلا للقياس في تشجيع التنمية البشرية المستدامة في سياق اﻹطار الوطني لهذه التنمية. |
a) La puesta en práctica del desarrollo humano sostenible en las cuatro esferas prioritarias del programa; en las recientes conferencias del sistema de las Naciones Unidas se han aceptado y apoyado los elementos básicos del enfoque del desarrollo humano sostenible; | UN | )أ( تحقيق التنمية البشرية المستدامة في محاور تركيز البرنامج اﻷربعة؛ وقد قبلت المؤتمرات اﻷخيرة المعقودة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة العناصر الرئيسية للرؤية المتعلقة بالتنمية البشرية المستدامة وأقرتها؛ |
Entre las esferas prioritarias de la asistencia técnica que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ofrece a la secretaría de la SADC y a sus países miembros están la promoción del desarrollo humano sostenible en la región y el fortalecimiento de las comunidades durante su evolución e integración en la economía mundial. | UN | 62 - وتشمل مجالات الأولوية لبرنامج المساعدة التقنية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي يُضطلع به بالتعاون مع أمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وبلدانها الأعضاء، تعزيز التنمية البشرية المستدامة في المنطقة وتعزيز المجتمع وهو في سبيله إلى التطور والاندماج في الاقتصاد العالمي. |
24. El principal objetivo de la ADA es aumentar la eficacia de la cooperación y la solidaridad internacionales entre las organizaciones de la sociedad civil, en colaboración con redes internacionales de organizaciones de la sociedad civil afines dedicadas a la promoción del desarrollo humano sostenible en la etapa posterior a la conclusión del proceso de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2015. | UN | 24- والهدف الأساسي للتحالف الآسيوي للتنمية هو تكثيف فعالية التعاون والتضامن الدوليين بين منظمات المجتمع المدني بالاشتراك مع شبكات منظمات المجتمع المدني الدولية ذات التوجه المماثل العاملة في مجال تعزيز التنمية البشرية المستدامة في سياق عملية الأهداف الإنمائية للألفية لما بعد عام 2015. |
23. Además de la promoción de temas específicos propuestos por el Consejo de Administración en su decisión 90/34 (erradicación de la pobreza, participación popular en el desarrollo, promoción del sector privado, etc.) el programa actual del PNUD se orienta a la integración de la dimensión del desarrollo humano sostenible en las diferentes acciones emprendidas. | UN | ٢٣ - علاوة على تشجيع المواضيع المحددة التي اقترحها مجلس اﻹدارة في مقرره ٩٠/٣٤ )القضاء على الفقر، والتنمية القائمة على المشاركة، وتشجيع القطاع الخاص، وما الى ذلك(، يلاحظ أن البرنامج الحالي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعمل على إدخال بُعد التنمية البشرية المستدامة في مختلف اﻷعمال المضطلع بها. |
El Instituto organizó una conferencia en la que el Sr. James G. Speth, Administrador del PNUD habló sobre el tema " El objetivo del desarrollo humano sostenible en el futuro: la institución de un buen gobierno " (Viena, 15 de abril de 1997) . | UN | ونظم المعهد محاضرة ألقاها السيد جيمس ج. سبيث مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )فيينا، ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧( بشأن موضوع " تحديات التنمية البشرية المستدامة في المستقبل: بناء حكم صالح " . |
a) Fomentar el paradigma del desarrollo humano sostenible en el debate mundial sobre el desarrollo, especialmente por conducto de la labor de la Oficina del Informe sobre Desarrollo Humano y la Oficina de Estudios del Desarrollo, mediante la determinación de las nuevas cuestiones y las deficiencias en la comprensión de los vínculos de desarrollo y la formulación de políticas en respuesta a los nuevos desafíos que plantea el desarrollo; | UN | (أ) تأييد نموذج التنمية البشرية المستدامة في المناقشات الإنمائية العالمية ولا سيما من خلال عمل مكتب تقرير التنمية البشرية ومكتب الدراسات الإنمائية وتحديد القضايا الآخذة في الظهور والفجوات في فهم الروابط الإنمائية ووضع المقترحات المتعلقة بالسياسات في مواجهة التحديات الإنمائية الجديدة؛ |
Gracias a los informes de desarrollo humano preparados a nivel provincial y regional y al establecimiento de centros de promoción del desarrollo humano sostenible en la Argentina y Tayikistán se ha iniciado un diálogo más amplio sobre las cuestiones relacionadas con el desarrollo humano sostenible. | UN | كما أن إعداد تقارير التنمية البشرية على مستوى المقاطعات والمناطق وإنشاء مراكز للتنمية البشرية المستدامة في الأرجنتين وطاجيكستان أديا إلى قيام حوار جديد أوسع نطاقا بشأن شواغل التنمية البشرية المستدامة. |
b) Se firmó una declaración de principios con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) sobre seguridad alimentaria, uno de los aspectos centrales del desarrollo humano sostenible en muchos países; | UN | )ب( جرى توقيع بيان بالمبادئ مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( بشأن اﻷمن الغذائي، وهو جانب رئيسي للتنمية البشرية المستدامة في بلدان عديدة؛ |