"del desarrollo rural" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنمية الريفية
        
    • للتنمية الريفية
        
    • بالتنمية الريفية
        
    • الإنمائي الريفي
        
    • تنمية الريف
        
    No obstante, puede ser más factible elaborar y aplicar estrategias de educación en el contexto del desarrollo rural. UN ومع ذلك لعله من اﻷجدى عمليا أن توضع الاستراتيجيات التعليمية وتنفذ في سياق التنمية الريفية.
    Esto ha sido confirmado en el último informe nacional de desarrollo humano, dedicado al tema del desarrollo rural. UN ولقد تأكدت نسب الفقر المدقع في التقرير الوطني اﻷخير للتنمية البشرية المكرس لموضوع التنمية الريفية.
    Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible UN الدعوة إلى اتباع نهج متكامل في تطبيق التنمية الريفية في البلدان النامية، بغية القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    En efecto, el objetivo primordial del desarrollo rural es erradicar la pobreza, el hambre y la malnutrición. UN وبالفعل فإن الهدف اﻷساسي للتنمية الريفية هو القضاء على الفقر والجوع وسوء التغذية.
    Para ello, los compromisos prevén la formulación y ejecución de una estrategia integral en favor del desarrollo rural. UN ولهذا فإن الالتزامات تنص على صياغة وتنفيذ استراتيجية شاملة للتنمية الريفية.
    Grupo de Wye sobre estadísticas del desarrollo rural y los ingresos de los hogares agrícolas UN فريق واي المعني بالإحصاءات المتعلقة بالتنمية الريفية ودخل الأسر المعيشية في مجال الزراعة
    La urbanización y las políticas en que no se tiene en cuenta la necesidad del desarrollo rural también crean problemas ambientales. UN كما تتسبب عمليات التحضر والسياسات التي لا تعترف بالحاجة الى التنمية الريفية في مشاكل بيئية.
    El programa de Planes de Desarrollo por Zonas es el fundamento del objetivo del desarrollo rural sostenible. UN ويمثل برنامج مشروع تنمية المنطقة الدعامة اﻷساسية لهدف التنمية الريفية المستدامة.
    Un factor importante para el futuro del desarrollo rural es la tendencia cada vez más rápida a la urbanización. UN باء - التحضر ١٥ - يمثل الاتجاه المتسارع نحو التحضر عاملا هاما في مستقبل التنمية الريفية.
    La urbanización y las políticas en que no se tiene en cuenta la necesidad del desarrollo rural también crean problemas ambientales. UN كما تتسبب عمليات التحضر والسياسات التي لا تعترف بالحاجة الى التنمية الريفية في مشاكل بيئية.
    Organiza reuniones, seminarios, cursos prácticos y cursos de capacitación, según proceda, sobre aspectos del desarrollo rural y agrícola atendiendo a las necesidades prioritarias de los miembros y miembros asociados; UN وينظم اجتماعات وحلقات دراسية وحلقات عمل ودورات تدريبية، حسب الاقتضاء، تتناول جوانب التنمية الريفية والزراعية، استنادا الى الاحتياجات ذات اﻷولوية لﻷعضاء واﻷعضاء المشاركين في اللجنة؛
    Al mismo tiempo, el Gobierno ha destinado una proporción significativa de los recursos nacionales a políticas y programas de fomento del desarrollo rural. UN وفي الوقت ذاته، أنفقت الحكومة نسبة كبيرة من الموارد الوطنية على سياسات وبرامج تهدف إلى تعزيز التنمية الريفية.
    La FAO ha encargado un estudio de la migración rural en el contexto del desarrollo rural y la economía de mercado. UN وكلفت الفاو إجراء دراسة عن الهجرة الريفية في سياق التنمية الريفية والاقتصاد السوقي.
    En zonas expuestas a la erosión, debe alentarse a los agricultores a adoptar prácticas de agrosilvicultura adecuadas, que también deberían pasar a ser un componente establecido del desarrollo rural integrado. UN ويجب تشجيع المزارعين في المناطق المعرضة لتفتت التربة على اتباع ممارسات في الحراجة الزراعية حيث يمكن أن تصبح أيضا عنصرا ثابتا في التنمية الريفية المتكاملة.
    En zonas expuestas a la erosión, debe alentarse a los agricultores a adoptar prácticas de agrosilvicultura adecuadas, que también deberían pasar a ser un componente establecido del desarrollo rural integrado. UN ويجب تشجيع المزارعين في المناطق المعرضة لتفتت التربة على اتباع ممارسات في الحراجة الزراعية حيث يمكن أن تصبح أيضا عنصرا ثابتا في التنمية الريفية المتكاملة.
    A nivel de país, la Red del CAC está integrada por los grupos temáticos nacionales, que trabajan en favor del desarrollo rural y la seguridad alimentaria. UN فعلى المستوى القطري، تتألف الشبكة من أفرقة موضوعية وطنية تعمل في التنمية الريفية واﻷمن الغذائي.
    También se están llevando a cabo diversos esfuerzos para apoyar y coordinar la planificación del desarrollo rural. UN كما جرى الاضطلاع بجهود رامية لدعم وتنسيق تخطيط التنمية الريفية.
    Los programas no académicos tienen una perspectiva más amplia del desarrollo rural, la mejora en la situación del trabajo infantil y la capacitación de las mujeres. UN وعلى سبيل المثال تتميز البرامج غير الرسمية بمنظور أوسع نطاقا للتنمية الريفية وتحسين حالة عمالة الأطفال وتمكين المرأة.
    Por ejemplo, el Proyecto Seti de educación para el desarrollo rural ha determinado que el analfabetismo de las mujeres es uno de los problemas más graves del desarrollo rural. UN وعلى سبيل المثال، حدد مشروع تعليم سيتي للتنمية الريفية أمية الإناث بوصفها إحدى المشاكل الرئيسية للتنمية الريفية.
    Tema 2 del programa: Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible UN البند 2 من جدول الأعمال: تعزيز نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية للقضاء على الفقر والتنمية المستدامة
    Grupo de Wye sobre estadísticas del desarrollo rural y los ingresos de los hogares agrícolas UN فريق واي المعني بالإحصاءات المتعلقة بالتنمية الريفية ودخل الأسر المعيشية في مجال الزراعة
    La planificación del desarrollo rural y urbano debe sincronizarse para fomentar una mayor integración de las economías rural y urbana para alcanzar un desarrollo equilibrado de los hábitats humanos en ambas zonas. UN ومن ثمَّ ينبغي تحقيق التزامن بين جهود التخطيط الإنمائي الريفي والحضري لتعزيز المزيد من تكامل الاقتصادات الريفية والحضرية وصولاً إلى تنمية متوازنة للموائل البشرية في كلا المجالين على السواء.
    421. En la esfera de las organizaciones no gubernamentales existen en la actualidad varias organizaciones que se ocupan concretamente del desarrollo rural y de las comunidades. UN 421 - وفي مجال المنظمات غير الحكومية، توجد حاليا منظمات عديدة تعمل بشكل محدّد من أجل تنمية الريف والمجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus