"del desarrollo sostenible a nivel" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنمية المستدامة على الصعيد
        
    • التنمية المستدامة على المستوى
        
    • للتنمية المستدامة على المستوى
        
    • التنمية المستدامة على المستويات
        
    • التنمية المستدامة على الصعيدين
        
    • للتنمية المستدامة على الصعيد
        
    Preparación de una guía de usuarios para la elaboración de indicadores del desarrollo sostenible a nivel de la comunidad, junto con la New Economics Foundation UN إعداد دليل للمستخدمين بشأن وضع مؤشرات التنمية المستدامة على الصعيد المجتمعي، بالتعاون مع مؤسسة الاقتصاد الجديد
    Podría prepararse un manual sobre el desarrollo y la aplicación del desarrollo sostenible a nivel nacional para lanzarlo en ocasión de la Cumbre. UN وذكر أنه يمكن إعداد دليل للتنمية وتنفيذ التنمية المستدامة على الصعيد الوطني لتوزيعه عند انعقاد مؤتمر القمة.
    El capítulo 28 del Programa 21 destaca la importante función de las autoridades locales en la promoción del desarrollo sostenible a nivel local. UN وقد شدد الفصل 28 من جدول أعمال القرن 21 على أهمية دور السلطات المحلية في تعزيز التنمية المستدامة على الصعيد المحلي.
    Para ello será necesario que exista una colaboración entre los distintos ministerios sectoriales a nivel nacional, así como cohesión entre las organizaciones e instituciones que se ocupan de los diversos aspectos del desarrollo sostenible a nivel internacional. UN وهذا يتطلب التعاون بين مختلف الوزارات القطاعية على المستوى الوطني، والتنسيق بين المنظمات والمؤسسات التي تتناول مختلف جوانب التنمية المستدامة على المستوى الدولي.
    Finalmente, en relación con el informe del Secretario General sobre la reforma de las Naciones Unidas, cabe esperar que refleje la situación actual del desarrollo sostenible a nivel internacional y reafirme los compromisos internacionales mencionados. UN ختاما، فيما يتصل بتقرير الأمين العام عن إصلاح الأمم المتحدة، قال إنه يأمل أنه سيعكس الوضع الراهن للتنمية المستدامة على المستوى الدولي وأن يؤكد من جديد التعهدات المذكورة.
    21. En el marco del PO 15, se espera que los países aborden las cuestiones relativas a la degradación de las tierras, utilizando enfoques integrados e intersectoriales, dentro del marco del desarrollo sostenible a nivel local, nacional y/o transfronterizo. UN 21- ووفقاً للبرنامج التنفيذي 15، يتوقع أن تعالج البلدان قضايا تدهور الأراضي، باتباع نهوج متكاملة شاملة لعدة قطاعات، في إطار التنمية المستدامة على المستويات المحلي والوطني و/أو العابر للحدود.
    Recuadro 2 Elementos que se consideran satisfactorios para la integración del desarrollo sostenible a nivel nacional UN الإطار 2 العناصر التي تعتبر ناجحة في تحقيق تكامل التنمية المستدامة على الصعيد الوطني
    A largo plazo, el éxito de la acción internacional sólo puede medirse por su aporte a la creación de una nueva concepción del desarrollo tanto para los países del tercer mundo como para los países industrializados, en su relación de colaboradores en la promoción del desarrollo sostenible a nivel mundial. UN ولا يمكن أن يقاس نجاح الجهود الدولية في اﻷجل الطويل إلا بمساهمتها في إيجاد تعريف جديد للتنمية في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو كشركاء في تشجيع التنمية المستدامة على الصعيد العالمي.
    La promoción del uso creciente de instrumentos económicos podría considerarse como un importante mecanismo complementario indirecto de financiación del desarrollo sostenible a nivel nacional. UN ويمكن اعتبار التحول صوب زيادة استخدام اﻷدوات الاقتصادية آلية تكميلية غير مباشرة مهمة لتمويل التنمية المستدامة على الصعيد الوطني.
    El logro del desarrollo sostenible a nivel mundial depende fundamentalmente de la trayectoria del desarrollo que sigan los países en desarrollo cuyos niveles actuales de consumo son relativamente muy bajos. UN ٩ - وسيتوقف تحقيق التنمية المستدامة على الصعيد العالمي أساسا على المسار الانمائي الذي ستتبعه البلدان النامية التي لها حاليا مستويات استهلاك منخفضة جدا نسبيا.
    A. La gobernanza del desarrollo sostenible a nivel nacional UN ألف - إدارة التنمية المستدامة على الصعيد الوطني
    Cursos regionales anuales en relación con el aprovechamiento múltiple del agua, los derechos de utilización del agua y la reglamentación de los servicios públicos de abastecimiento de agua, y la gestión del desarrollo sostenible a nivel local; UN ' ٢` التدريب الجماعي - دورات دراسية إقليمية سنوية فيما يتعلق بإدارة الاستخدامات المتعددة للمياه وبحقوق استخدام المياه وتنظيم عمل شركات المرافق العامة المتصلة بالمياه وإدارة التنمية المستدامة على الصعيد المحلي؛
    ¿Cómo contribuiría un sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional más coherente a la consecución del desarrollo sostenible a nivel nacional? UN (د) كيف يمكن لنظام للإدارة البيئية الدولية المتماسكة أن يساعد بشكل أفضل في تحقيق التنمية المستدامة على الصعيد الوطني؟
    23. El fortalecimiento de la arquitectura para la gobernanza del desarrollo sostenible a nivel mundial requerirá, en particular, una coordinación mejor y más efectiva de las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN 23 - واستطرد قائلا إن تعزيز بنية حوكمة التنمية المستدامة على الصعيد العالمي سيتطلب، بصفة خاصة، تعزيز وتحسين التنسيق بين مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    En el bienio 2012-2013, el subprograma ayudó a más de 70 países en desarrollo a evaluar la situación del desarrollo sostenible a nivel nacional y a prepararse para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN خلال فترة السنتين 2012-2013، ساعد البرنامج الفرعي أكثر من 70 بلدا ناميا في تقييم التنمية المستدامة على الصعيد الوطني لديها وفي التحضير للمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    En efecto, es importante establecer un marco de indicadores del desarrollo sostenible a nivel nacional que sea claro y que pueda aplicarse con el fin de mejorar la comprensión, orientar las modalidades de integración y determinar el tipo de vínculos que deben existir entre los diferentes sectores. UN والواقع أن وجود إطار واضح وقابل للتنفيذ لمؤشرات التنمية المستدامة على الصعيد الوطني أمر مهم من أجل زيادة فهمها وتوجيه طرائق الإدماج وتحديد نوع الروابط التي ينبغي أن تكون موجودة في ما بين مختلف القطاعات.
    Los objetivos y propósitos principales del Rivers Club son la promoción de la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible en el Delta del Níger en Nigeria y la sensibilización acerca de los problemas ambientales, el fomento de la integración social, la prestación de apoyo moral a las comunidades locales, el fomento del desarrollo sostenible a nivel local y el apoyo a la continuación de la escolaridad. UN أهداف نادي ريفرز ومقاصده الأساسية تتمثل في تعزيز الحماية البيئية والتنمية المستدامة في دلتا النيجر في نيجيريا، فضلا عن تكوين الوعي بشأن المشاكل البيئية، وتعزيز التكامل الاجتماعي، وتقديم الدعم المعنوي للسكان المحليين، وتشجيع التنمية المستدامة على المستوى المحلي ودعم النهوض بالتعليم.
    El OSACT señaló que el mejoramiento de la cooperación entre la Convención Marco, la CLD y el CDB podía ayudar a las Partes a alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible a nivel nacional, ya que se podría aprovechar lo aprendido en otras esferas conexas. UN وقد سلمت الهيئة الفرعية بأن من شأن تعزيز التعاون بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي أن يساعد الأطراف في تحقيق أهداف التنمية المستدامة على المستوى الوطني معتمدة، في جملة أمور، على أية دروس تستخلص من التجارب ذات الصلة؛
    La Parte 3 identifica las opciones posibles para la adopción de medidas con miras a la transición hacia el desarrollo sostenible, en particular mediante una mayor coordinación, participación y cooperación, necesarias para apoyar el logro de los objetivos acordados a nivel internacional y la labor que se desarrolle en pos del desarrollo sostenible a nivel mundial. UN الجزء الثالث يحدد الخيارات المحتملة للعمل من أجل الانتقال نحو التنمية المستدامة، بما في ذلك عبر المزيد من التنسيق والمشاركة والتعاون المطلوب لدعم تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً والعمل باتجاه التنمية المستدامة على المستوى العالمي.
    En el Programa 21 se había hecho un llamamiento a las instituciones para que integrasen los tres pilares del desarrollo sostenible a nivel nacional. UN 61 - وقد دعا جدول أعمال القرن 215) المؤسسات إلى تضمين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة على المستوى الوطني.
    La Comisión también reconoció que la información generada por los datos geoespaciales obtenidos desde el espacio (información y datos con localización geográfica explícita obtenida de plataformas basadas en el espacio) era indispensable para adoptar decisiones con conocimiento de causa a favor del desarrollo sostenible a nivel local, nacional, regional y mundial y tanto en el dominio público como en el privado. UN وسلّمت اللجنة أيضاً بأنَّ المعلومات التي توفرها البيانات الجغرافية المكانية المستمدَّة من الفضاء (المعلومات والبيانات ذات التحديد الواضح للمواقع الجغرافية والمستمدَّة من المنصات الفضائية) ضرورية لاتخاذ قرارات مستنيرة من أجل التنمية المستدامة على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية وفي كلا المجالين العام والخاص.
    La organización ha desempeñado un papel fundamental en la promoción del desarrollo sostenible a nivel nacional e internacional. UN وقد أدت المنظمة دورا أساسيا في الدفع من أجل تحقيق التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Tampoco había que pasar por alto otros elementos, como la necesidad de un promotor del desarrollo sostenible a nivel nacional. UN وينبغي عدم إغفال عدد من العناصر الأخرى، مثل الحاجة إلى وجود " نصير " للتنمية المستدامة على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus