Las comunidades de las zonas montañosas son las únicas que pueden ocuparse del desarrollo sostenible de las montañas y de la utilización de los recursos. | UN | ولا يمكن كفالة التنمية المستدامة للجبال واستخدام مواردها بصورة مستدامة إلا من خلال الجماعات المحلية الجبلية ومن أجلها. |
7. Reconoce el papel crucial del desarrollo sostenible de las montañas para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio; | UN | " 7 - تسلّم بالدور الحاسم الأهمية الذي تضطلع به التنمية المستدامة للجبال في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Asimismo, se alienta a todos los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y a todas las demás instancias pertinentes a que aprovechen el Año Internacional de las Montañas para difundir la importancia del desarrollo sostenible de las montañas. | UN | كما يشجع جميع الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة وجميع العناصر الفاعلة اﻷخرى على الاستفادة من السنة الدولية للجبال في زيادة الوعي بأهمية التنمية المستدامة للجبال. |
En el presente informe se describen los progresos alcanzados en los planos nacional, regional e internacional durante 2002, y se hace hincapié en las actividades destinadas a velar por que el Año Internacional de las Montañas, 2002, sirviese, más que para comunicar acontecimientos, para catalizar las medidas concretas a largo plazo en favor del desarrollo sostenible de las montañas. | UN | يصف التقرير الإنجازات التي تحققت على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي خلال عام 2002، مع التركيز على الأنشطة التي كفلت ألا تكون السنة الدولية للجبال، 2002، مجرد حدث له صلة بالعلاقات العامة فحسب، وإنما أيضا حافزا لإجراءات ملموسة للتنمية المستدامة للجبال على المدى الطويل. |
Dada la naturaleza transfronteriza de las regiones de montaña, la cooperación regional es un instrumento importante para aplicar los objetivos del desarrollo sostenible de las montañas, como se demostró en la Convención Alpina. | UN | ويعد التعاون الإقليمي أداة هامة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة للمناطق الجبلية وذلك في ضوء ما تتسم به المناطق الجبلية من طابع عابر للحدود على نحو ما بينته اتفاقية جبال الألب. |
También alentaba a todos los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y a todas las demás instancias a que aprovecharan el Año Internacional de las Montañas para difundir la importancia del desarrollo sostenible de las montañas. | UN | كما شجعت جميع الحكومات، ومنظومة الأمم المتحدة، وجميع العناصر الفاعلة الأخرى على الاستفادة من السنة الدولية للجبال في زيادة الوعي بأهمية التنمية المستدامة للجبال. |
Se destacaron las asociaciones forjadas para aprovechar la energía geotérmica en los países en desarrollo y en apoyo del desarrollo sostenible de las montañas en el Año Internacional de las Montañas proclamado por las Naciones Unidas. | UN | وجرى أيضا تسليط الأضواء على الشراكات المتعلقة بالطاقة الحرارية الأرضية لاستخدامها في البلدان النامية وفي دعم التنمية المستدامة للجبال خلال سنة الأمم المتحدة للجبال. |
En la resolución se alentaba a todos los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y a todas las demás instancias a que aprovechasen el Año para aumentar la conciencia sobre la importancia del desarrollo sostenible de las montañas. | UN | وشجّع القرار الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وسائر الجهات الفاعلة على الاستفادة من السنة المذكورة في زيادة الوعي بأهمية التنمية المستدامة للجبال. |
En la resolución se alentaba a todos los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y a todas las demás instancias a que aprovechasen el Año para difundir la importancia del desarrollo sostenible de las montañas. | UN | وشجع القرار الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات الفاعلة الأخرى على الاستفادة من السنة من أجل زيادة التوعيـة بأهمية التنمية المستدامة للجبال. |
En la resolución se alentó a todos los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y a todas las demás instancias a que aprovecharan el Año para difundir la importancia del desarrollo sostenible de las montañas. | UN | وشجع القرار الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وجميع العناصر الفاعلة الأخرى على الاستفادة من السنة الدولية في زيادة الوعي بأهمية التنمية المستدامة للجبال. |
En la resolución se alentó a todos los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y a todas las demás instancias a que aprovecharan ese año para difundir la importancia del desarrollo sostenible de las montañas. | UN | وشجع القرار الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات الفاعلة الأخرى على الاستفادة من السنة الدولية لنشر الوعي بأهمية التنمية المستدامة للجبال. |
El programa de desarrollo sostenible debe abarcar todas las consideraciones ecológicas, incluida la cuestión fundamental del desarrollo sostenible de las montañas. | UN | وينبغي أن يشمل جدول أعمال التنمية المستدامة جميع الاعتبارات الإيكولوجية، بما في ذلك المسألة الحاسمة المتمثلة في التنمية المستدامة للجبال. |
El Gobierno de Polonia está elaborando un proyecto que se caracteriza por un enfoque integrado del desarrollo sostenible de las montañas, crea capacidad, mejora los medios de vida de los montañeses, protege los entornos de montaña y refuerza las estructuras de las instituciones locales. | UN | 21 - تقيم حكومة بولندا مشروعا يتبع نهجا متكاملا إزاء التنمية المستدامة للجبال ويبني القدرات ويحسن سبل عيش سكان الجبال ويحمي البيئة الجبلية ويعزز الهياكل المؤسسية المحلية. |
Desde el punto de vista de la concentración regional, las inversiones en la esfera del desarrollo sostenible de las montañas en la región de América Latina ocupan el primer lugar con cerca de 93 millones de dólares, seguidas por Europa oriental y Asia central con inversiones del orden de 63 millones de dólares. | UN | ومن حيث التركيز الإقليمي، تحتل الاستثمارات في مجال التنمية المستدامة للجبال في منطقة أمريكا اللاتينية مركز الصدارة، إذ تصل إلى حوالي 93 مليون دولار، تليها منطقة أوروبا الشرقية ووسط آسيا بمبلغ يصل إلى حوالي 63 مليون دولار. |
En la Plataforma sobre las Montañas de Bishkek se formulan recomendaciones para la adopción de medidas concretas en favor del desarrollo sostenible de las montañas, se brindan orientaciones a los gobiernos y a otras entidades sobre el modo de mejorar el nivel de vida de las personas que habitan en las montañas, proteger los ecosistemas de montañas y aprovechar los recursos de las montañas de forma más racional. | UN | 48 - وتتضمن خطة بيشكيك للجبال توصيات باتخاذ إجراءات ملموسة تؤدي إلى تحقيق التنمية المستدامة للجبال وتقديم التوجيه إلى الحكومات وجهات أخرى بشأن كيفية تحسين أسباب الرزق لسكان الجبال وحماية النُظم البيئية الجبلية واستخدام موارد الجبال بشكل يتسم بمزيد من الترشيد. |
:: La aprobación por la Asamblea General de la resolución 57/245, en la que, entre otras cosas, se declaró el 11 de diciembre Día Internacional de las Montañas, a partir del 11 de diciembre de 2003, y se alienta a la comunidad internacional a que organice actos a todos los niveles ese día para resaltar la importancia del desarrollo sostenible de las montañas VI. Retos | UN | :: دفع الجمعية العامة إلى اتخاذ القرار 57/245 الذي قامت فيه الجمعية، في جملة أمور، بتسمية يوم 11 كانون الأول/ديسمبر يوما دوليا للجبال، وذلك اعتبارا من 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، وتشجع المجتمع الدولي على أن يقوم في ذلك اليوم بتنظيم أنشطة على جميع المستويات لإبراز أهمية التنمية المستدامة للجبال. |
Durante el Año Internacional de las Montañas, esos mecanismos nacionales coordinaron una amplia gama de actividades de sensibilización, iniciaron programas y proyectos y organizaron acontecimientos a todos los niveles, para celebrar a la montaña y a sus habitantes y avanzar en la vía del desarrollo sostenible de las montañas. | UN | 28 - وأثناء هذه السنة، قامت تلك الآليات الوطنية بتنسيق مجموعة كبيرة ومتنوعة من أنشطة التوعية، وبالنهوض ببرامج ومشاريع، وبتنظيم مناسبات على جميع الأصعدة بهدف الاحتفال بالجبال وسكانها، فضلا عن السير قدما في طريق التنمية المستدامة للجبال. |
El objetivo de la Asociación es alentar y promover la formación de alianzas que vinculen las iniciativas mundiales, nacionales y locales en favor del desarrollo sostenible de las montañas destinadas a la ordenación de los ecosistemas de montaña y tratar la cuestión de la pobreza crónica de las regiones de montaña por medio de programas y proyectos concretos. | UN | وهي ترمي إلى تشجيع وتعزيز التحالفات التي تربط بين المبادرات العالمية والوطنية والمحلية للتنمية المستدامة للجبال التي تدير النُظم البيئية الجبلية وتعالج الفقر المزمن في المناطق الجبلية عن طريق برامج ومشاريع ملموسة. |
Se proponían por tanto promover actividades a todos los niveles para proteger el medio ambiente de las montañas y apoyar los medios de vida que éstas proporcionan, mediante la integración de los componentes ambientales, económicos y sociales del desarrollo sostenible de las montañas. | UN | لذا، سيسعى المشاركون إلى بلوغ هدف تعزيز الإجراءات على جميع المستويات لحماية البيئة الجبلية والحفاظ على أسباب الرزق في المناطق الجبلية عن طريق إدماج المكونات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة للجبال. |
Desde 2008, el Gobierno de Turquía viene ejecutando un proyecto piloto, con apoyo de la FAO, que persigue tanto la creación de capacidad en relación con los métodos modernos para abordar el desarrollo sostenible de las regiones montañosas en las montañas Yuntdagi, en la provincia de Manisa, como la incorporación del desarrollo sostenible de las montañas en el proceso de planificación nacional. | UN | 20 - وتعكف حكومة تركيا، منذ عام 2008، على تنفيذ مشروع تجريبي تدعمه منظمة الأغذية والزراعة، يرمي إلى بناء القدرة في مجال النهج الحديثة للتنمية المستدامة للجبال في جبال يونتداغي في مقاطعة مانيسا، وتعميم مراعاة التنمية المستدامة للجبال في عملية التخطيط الوطني. |
Las inversiones en la esfera del desarrollo sostenible de las montañas en Europa oriental, el Asia central y América Latina ocupan el primer lugar, con cerca de 16.000 millones de dólares cada una, seguidas de cerca por el Asia oriental y el Pacífico, con inversiones del orden de los 13.000 millones de dólares. | UN | إن الاستثمارات في مجال التنمية المستدامة للمناطق الجبلية بقيادة أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى وأمريكا اللاتينية، البالغة حوالي 16 بليون دولار لكل منها، تليها مباشرة استثمارات بنحو 13 بليون دولار في شرق آسيا والمحيط الهادئ. |