"del desarrollo sostenible en la región" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنمية المستدامة في المنطقة
        
    • للتنمية المستدامة في المنطقة
        
    • التنمية المستدامة في منطقة
        
    • في التنمية المستدامة في هذه المنطقة
        
    Cooperación regional para la promoción del desarrollo sostenible en la región árabe UN التعاون الإقليمي من أجل تشجيع التنمية المستدامة في المنطقة العربية
    En consecuencia, las actividades se encaminarán a la promoción de políticas, medidas y tecnologías que contribuyan al logro del desarrollo sostenible en la región. UN ولذلك ستشّجع الأنشطة تعزيز السياسات والتدابير والتكنولوجيات التي تسهم في تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة.
    Este legado histórico ha influido, y sigue influyendo en el grado de aplicación concreta del desarrollo sostenible en la región. UN لقد كان وسيظل هذا الإرث التاريخي يؤثر على مستوى تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة.
    Los factores sociales del desarrollo económico y la degradación del medio ambiente no estaban debidamente integrados con las demás dimensiones del desarrollo sostenible en la región. UN وأشير إلى أن العوامل الاجتماعية للتنمية الاقتصادية والتدهور البيئي ليست حاليا مدمجة بشكل كاف مع الأبعاد الأخرى للتنمية المستدامة في المنطقة.
    Gravemente preocupada por los efectos adversos de la guerra para la promoción del desarrollo sostenible en la región de los Grandes Lagos, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الوقع السلبي للحرب على تعزيز التنمية المستدامة في منطقة البحيرات الكبرى،
    17.5 La dimensión de género del desarrollo se tendrá debidamente en cuenta, dado que las mujeres constituyen la mitad de la población y son agentes activas y beneficiaras del desarrollo sostenible en la región. UN 17-5 وسيولى الاعتبار الواجب للبعد الجنساني للتنمية، إذ إن المرأة تشكل نصف المجتمع وهي طرف فاعل في التنمية المستدامة في هذه المنطقة ومن المستفيدين من ثمارها.
    Así pues, la mundialización crea limitaciones a la consecución del desarrollo sostenible en la región árabe. UN وتضع العولمة، بما هي عليه الآن، معوقات كثيرة أمام تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة العربية.
    La paz y seguridad han tenido y siguen teniendo un efecto importante en el progreso hacia la consecución del desarrollo sostenible en la región. UN كانت لقضية السلام والأمن، وستظل لها، آثار هامة على التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة.
    Además, la Comisión, en su 66º período de sesiones, abordó directamente el tema de la promoción del desarrollo sostenible en la región. UN وبالإضافة إلى ذلك، تناولت الدورة السادسة والستين للجنة بصورة مباشرة موضوع تعزيز التنمية المستدامة في المنطقة.
    La reunión analizó las tendencias del desarrollo sostenible en la región árabe mediterránea, los logros de los países en la ejecución del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo y el papel de la sociedad civil. UN ودرس الاجتماع اتجاهات التنمية المستدامة في المنطقة المتوسطية العربية، وإنجازات البلدان في تنفيذ خطة جوهانسبرغ التنفيذية، ودور المجتمع المدني.
    En esa reunión se convino elaborar un informe interinstitucional sobre los progresos y desafíos del desarrollo sostenible en la región 20 años después de la Cumbre para la Tierra de 1992. UN وجرى في هذا الاجتماع التوصل إلى اتفاق لإصدار تقرير مشترك بين الوكالات بشأن التقدم المحرز في التنمية المستدامة في المنطقة والتحديات التي تواجهها بعد انقضاء 20 عاما على انعقاد قمة الأرض عام 1992.
    El CMAEMA ha establecido el Comité conjunto sobre el medio ambiente y el desarrollo en la Región árabe (JCEDAR) para ampliar la coordinación y cooperación entre los organismos nacionales ambientales y las organizaciones regionales árabes, así como otras organizaciones internacionales que se ocupan de la preservación del medio ambiente y la consecución del desarrollo sostenible en la región árabe. UN وقد أنشأ المجلس اللجنة المشتركة للبيئة والتنمية في الوطن العربي من أجل تعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات البيئية الوطنية والمنظمات العربية الإقليمية، والمنظمات الدولية الأخرى المعنية بالمحافظة على البيئة وتحقيق التنمية المستدامة في المنطقة العربية.
    a) Mejor evaluación por los funcionarios nacionales de las tendencias del desarrollo sostenible en la región con base en los objetivos de desarrollo del Milenio UN (أ) قيام الموظفين الوطنيين بتقييم أفضل لاتجاهات التنمية المستدامة في المنطقة استنادا إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    La reunión regional de aplicación para Asia y el Pacífico, celebrada en Bangkok el 19 y el 20 de enero de 2006, hizo hincapié en que el logro del desarrollo sostenible en la región era fundamental para la sostenibilidad mundial. UN 39 - وأكد اجتماع التنفيذ الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، الذي عقد في بانكوك يومي 19 و 20 كانون الثاني/يناير 2006، أن بلوغ هدف التنمية المستدامة في المنطقة مفتاح لاستدامتها عالميا.
    i) Comisión sobre el Desarrollo Sostenible: prestación de servicios sustantivos: Foro de América Latina y el Caribe sobre la aplicación del desarrollo sostenible en la región (1); UN ' 1` لجنة التنمية المستدامة: تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات: منتدى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعني بتطبيق التنمية المستدامة في المنطقة (1)؛
    El Mecanismo examinó el resultado del proceso preparatorio para Río+20 y evaluó las posibles direcciones que podría tomar la promoción del desarrollo sostenible en la región y las dificultades que podría plantear. UN وقامت آلية التنسيق الإقليمية باستعراض نتائج العملية التحضيرية العربية لمؤتمر ريو+20، وتقييم الاتجاهات والتحديات المحتملة في مجال تعزيز التنمية المستدامة في المنطقة.
    El Consejo examina las recomendaciones del Comité conjunto sobre el medio ambiente y el desarrollo en la región árabe y las utiliza como base a fin de establecer un programa a largo plazo para elaborar un enfoque integrado del desarrollo sostenible en la región. UN وينظر المجلس في توصيات اللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في البلدان العربية، ويتخذها أساسا لوضع خطة طويلة الأجل لنهج متكامل للتنمية المستدامة في المنطقة.
    34.21 Las nuevas realidades del mundo y el proceso hacia la universalidad de la evolución económica, social y política tienen efecto directo sobre esos tres aspectos del desarrollo sostenible en la región. UN ٣٤-٢١ وللوضع الراهن الجديد في العالم والطابع العالمي لﻷحداث الاقتصادية والاجتماعية والسياسية أثر مباشر على اﻷبعاد الثلاثة، المذكورة آنفا، للتنمية المستدامة في المنطقة.
    En ese contexto, la Comisión de Desarrollo Social acogió con beneplácito el compromiso de los países africanos, recogido en la NEPAD, en pro de la paz y la resolución de conflictos como fundamento esencial del desarrollo sostenible en la región. UN وفي هذا السياق، رحبت لجنة التنمية الاجتماعية بالتزام البلدان الأفريقية، على النحو المنصوص عليه في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بالسلام وحل الصراعات كركيزة أساسية للتنمية المستدامة في المنطقة.
    La solicitud de la condición de observador en la Asamblea General también es indicio del compromiso de la Comunidad de colaborar con las Naciones Unidas en la consecución del desarrollo sostenible en la región del Pacífico. UN وأضاف أن طلب الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة يدل أيضاً على التزام الجماعة بالعمل مع الأمم المتحدة على تنفيذ التنمية المستدامة في منطقة المحيط الهادئ.
    17.5 La dimensión de género del desarrollo se tendrá debidamente en cuenta, dado que las mujeres constituyen la mitad de la población y son agentes activas y beneficiaras del desarrollo sostenible en la región. UN 17-5 وسيولى الاعتبار الواجب للبعد الجنساني للتنمية، إذ إن المرأة تشكل نصف المجتمع وهي طرف فاعل في التنمية المستدامة في هذه المنطقة ومن المستفيدين من ثمارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus